Между небом и землей
Шрифт:
С большим трудом доплыв до противоположного берега, Сайкс выбрался на сушу, рухнул спиной на песок, и начал восстанавливать дыхание.
«Ева!» — неожиданно вспомнил он, и тут же приподнял голову, ожидая увидеть, как следом за ним на берег выходить неуязвимая убийца.
Опасения Сайкса оказались напрасными, однако охотник за головами не стал расслабляться раньше времени, поднялся на ноги, и отошёл подальше от воды. Сайксу хотелось верить, что безжизненное тело Евы по-прежнему лежит на дне канала, однако интуиция подсказывала Спайроу, что это не полная победа, а всего лишь временная передышка. Ева осталась жива после прямого попадания в голову и мощного
— Где я сейчас нахожусь? — уточнил Спайроу.
— Вы сейчас находитесь возле информационного стенда Љ…
— Это я уже понял! Назови точный адрес!
Голограмма назвала адрес. Сайкс задумчиво почесал затылок, и сказал:
— Это мне ничего не даёт. Можешь показать это место на карте?
Голограмма исчезла, и на её месте появилась интерактивная карта Сатерлайта. Местонахождение Сайкса было отмечено красной точкой.
— Спасибо, уже лучше, — похвалил Спайроу голограмму. — А можешь показать оптимальный маршрут до дома доктора Кириямы?
— Пожалуйста, уточните маршрут.
Покопавшись в глубинах памяти, Сайкс вспомнил адрес Кейко, и тут же его озвучил. От точки отделилась красная линия. Сделав несколько поворотов, линия проложила маршрут до нужного дома.
— Ещё раз спасибо. Не будь ты бездушной электронную хренью, я бы оставил тебе щедрые чаевые, — выразил Сайкс своеобразную благодарность, и ещё раз изучил маршрут.
Запомнив дорогу, охотник за головами направился по указанному адресу. Во время ходьбы промокшие ботинки неприятно хлюпали, а пронзающий ветер заставлял ёжиться, однако для Сайкса это было наименьшее из всех неудобств.
В это же самое время вода выбросила на сушу (в том месте, где Сайкс заметил людей с оружием) безжизненное тело Евы. Один из агентов ООБ нащупал у женщины едва ощутимый пульс.
— Она всё ещё жива! — сообщил он своим коллегам, и вызвал аэромобиль с медиками.
Врачи прибыли на место уже спустя пять минут. Еву уложили на каталку, и загрузили в машину. Как только санитар начал делать ей искусственное дыхание, женщина открыла глаза.
— С вами всё в поряд…
Ева схватила санитара за голову и одним рывком свернула бедолаге шею прежде, чем он закончил вопрос. Встав с каталки, женщина перешла из хвостовой части аэромобиля в кабину. Увидев её, водитель сердито нахмурился.
— Вам сюда нельзя, — сказал он мягко, но решительно.
Ева окинула его ледяным взглядом.
— Пошёл вон, — сказала она.
— Что? — водителю показалось, что он ослышался.
Ева не стала повторно озвучивать свои требования, а схватила водителя за волосы, несколько раз ударила головой об руль, открыла дверь, и вышвырнула мужчину из салона. Закрыв дверь, Ева заняла место водителя, и полетела прочь от места происшествия. Она не была уверена, что охотнику за головами удалось выжить и на этот раз, но искренне надеялась, что он не кормит рыб. При первой встрече с Сайксом Ева не сочла его достойным противником, но теперь была вынуждена признать, что этот парнишка чего-то стоит, раз он пережил взрыв, и прилетел за ней в Сатерлайт. Такая
«Осталось совсем немного. Скоро всё закончится», — напомнила Ева самой себе, и почувствовала прилив сил.
Когда Рассел Филдинг в сопровождении двух конвоиров подошёл к её камере, Джилл с поникшим видом сидела на полу и смотрела в пол. Алекс же ходил возле решётки из стороны в сторону, и, судя по задумчивому выражению лица, о чём-то думал.
— Что приуныла, красавица? — осведомился Рассел, подойдя к решётке.
Джилл с грустным видом посмотрела на Филдинга.
— Сервис вашей ночлежки оставляет желать лучшего. Вам бы не помешало провести капитальный ремонт и полностью сменить персонал, — проговорила она тоном капризной богатой стервы.
— Да неужели? Какие мы изнеженные! Может тебе ещё дать книгу жалоб и предложений? — спросил Рассел.
— Было бы неплохо.
Филдинг улыбнулся, открыл камеру, и приказал Джилл выйти из камеры и прислониться к стене. Поскольку Алекс так и не рассказал кто именно изготовил фальшивые документы, Рассел собирался допросить его подельницу. Прочтя досье Джилл, Филдинг пришёл к выводу, что она крайне корыстная особа, которая ради спасения своей шкуры всё расскажет. Рассел собирался предложить девушке сделку: Джилл рассказала бы кто сделал документы, и зачем охотники за головами прибыли в Сатерлайт, а взамен получила бы безболезненную депортацию без замены воспоминаний. Зато оба напарника Джилл получили бы по полной программе, но Рассел был уверен, что девушка наплюёт на судьбы напарников и обеими руками ухватиться за его предложение, т. к. привык видеть в людях только худшее, особенно если эти люди были жителями колоний.
— Сначала ты ответишь на все мои вопросы, а потом поговорим о сервисе, — проговорил Рассел, защёлкивая на запястьях Джилл наручники.
Когда Филдинг приказал ей повернуться к нему лицом, девушка так и сделала. Соблазнительно улыбнувшись агенту, девушка неожиданно отдавила ему ногу, затем боднула головой в живот. Рассел по инерции отлетел к камере Алекса. Дроу схватил агента одной рукой за шею, а второй выхватил бластер из-за пояса Рассела. Когда конвоиры направили на задержанного оружие, Алекс приставил оружие к голове Филдинга.
— Не стрелять! — испуганно прокричал Рассел.
Конвоиры опустили оружие.
— Открой камеру, — потребовал Алекс.
Филдинг достал пластиковую карту, и провёл ей по электронному замку. Алекс убрал руку.
— Теперь заходи ко мне, но только без глупостей! — потребовал охотник за головами.
Филдинг подчинился.
— А вы что встали? Вас это тоже касается. Только сначала положите оружие на пол, — сказала Джилл конвоирам.
Когда агенты оказались за решёткой, Алекс забрал у Рассела ключ-карту, а также ключ от наручников. Когда браслеты упали к её ногам, Джилл отправила Филдингу воздушный поцелуй.
— Поиграли, и хватит. Если вы сейчас же не выпустите нас из камеры, вас ждёт лоботомия! — пригрозил Рассел напарникам.
— Нас ждёт лоботомия, если мы тебе выпустим. Нет уж, спасибо, — ответил Алекс, и пошёл от камер.
— Жалобную книгу я найду сама, — бросила Джилл на прощание, и отправилась вслед за напарником.
Покинув камерный отсёк, напарники вышли в коридор.
— Браво. Твой план сработал, — похвалила Джилл Алекса.
— Не радуйся раньше времени, лиса. Выбраться из камеры лишь полдела. Теперь надо забрать наши вещи и найти выход прежде, чем наш побег раскроется.