Между Севером и Югом
Шрифт:
Лежа на полу, Джордж пошевелился, попытался сесть и вдруг обнаружил, что его руки заведены назад и скованы наручниками. Тогда он сделал сильное движение корпусом. Поняв его намерение, девушка помогла ему привстать и сесть, прислонившись спиной к ближайшему креслу.
Постепенно привыкнув к яркому свету, Джордж изумленно огляделся по сторонам.
Куда девался древний индейский храм с его странными барельефами! Сейчас он находился в современно обставленной гостиной. Пол был устлан мягким ковром, на стенах висели цветные
— Как вы себя чувствуете? — спросила девушка по-испански.
— Кто вы? — вопросом на вопрос ответил Джордж, находясь в полном смятении.
— Меня зовут Долорес. Я аргентинка из Буэнос-Айреса. А вы американец?
Джордж покачал головой, по-прежнему ничего не понимая.
— Нет, я гражданин Канады, по профессии частный детектив. Но что все это значит? Где я нахожусь и кто меня оглушил? Не может быть, чтобы это были вы!
Девушка отрицательно качнула головой, невесело улыбнулась и вдруг перешла на вполне приличный, хотя и с заметным акцентом английский.
— Давайте я помогу вам сесть в кресло и принесу чего-нибудь выпить. А уж потом все объясню.
— Хорошо, — кивнул молодой человек, уставший удивляться сюрпризам. — Но что вы здесь делаете?
— Потом все объясню, — нетерпеливо повторила девушка. — Вставайте.
Она помогла Джорджу перебраться в кресло, после чего отошла к столу и плеснула в бокал немного виски, положив туда пару кубиков льда.
Вернувшись к молодому человеку, Долорес поднесла бокал к его губам, и он сделал большой глоток, мгновенно обжегший его воспаленное жаждой горло.
— Как вас зовут? — спросила она.
— Джордж Буффон. Вы обещали рассказать, что означает вся эта чертовщина.
— Да-да, разумеется. — Долорес отпила из того же бокала, после чего села в кресло напротив, задумчиво вертя бокал в руках. — Однако не знаю, с чего начать. Может, вы сами будете задавать мне вопросы.
— О'кей. Кто вы такая и что здесь делаете?
— Я профессиональная певица из кабаре «Веселые устрицы». Месяц назад, после очередного выступления, я случайно познакомилась с одним богатым человеком, который предложил подвезти меня домой на своем «кадиллаке»…
— Дальше, — поторопил Джордж, в котором проснулся профессиональный интерес.
— По-видимому, я ему понравилась, поскольку он начал за мной упорно ухаживать. Однажды Марио — его так зовут — предложил мне полетать на его самолете, пообещав научить управлять им.
— Понимаю, — кивнул Джордж, вспомнив собственную историю. — Вы согласились, сели в его двухместный спортивный самолет и так увлеклись процессом обучения, что…
— Что залетели далеко в сельву, горючее кончилось, и нам пришлось сесть на первое попавшееся плато. После этого нас сразу же окружили какие-то вооруженные люди и доставили к своему главарю…
— Его
— Да. Сеньор Доменико.
— И что было дальше?
— Поначалу он вел себя очень вежливо, но потом начал угрожать… — Долорес заметно помрачнела. — Однажды Марио куда-то увели, и с тех пор я его больше не видела. Боюсь, его убили.
— Или заставили заплатить выкуп, — задумчиво предположил Джордж.
— Нет!
— Почему вы так уверены?
— Потому, что если бы он был жив, то не оставил бы меня здесь… наложницей сеньора Доменико.
Джорджу весьма не понравилось окончание этой фразы, однако он продолжил расспросы:
— Но кто такой этот сеньор Доменико и чем занимается здесь, в этих дебрях?
— Изготавливает наркотики, — с некоторым удивлением по поводу того, как можно не понимать столь очевидных вещей, ответила Долорес. — Неужели вы никогда не слышали о человеке, за которым охотится вся полиция Латинской Америки?
— А, так вот почему истребили индейцев, — не отвечая на вопрос, задумчиво пробормотал молодой человек.
— Каких индейцев?
— Подождите, Долорес, — поморщился Джордж, шевеля за спиной затекшими кистями рук, — сначала доведите свой рассказ до конца.
— А мне больше нечего рассказывать! Я не знаю, сколько меня здесь будут держать и что потом со мной сделают. Наверное, когда я надоем сеньору Доменико, меня просто убьют, как моего бедного Марио…
Долорес явно была готова расплакаться, и Джордж принялся судорожно соображать, чем бы отвлечь ее от мрачных мыслей.
— Между прочим, — вдруг вспомнил он, возбужденно ёрзая в кресле, — а что это за спектакль с раздеванием вы передо мной устроили? Зачем это?
Тут девушка смутилась и покраснела.
— Это не я устроила… Меня заставили это делать, — не слишком охотно объяснила она. — Когда сеньор Доменико отсутствует, меня охраняют два отвратительных типа из числа его сподручных. Они целыми днями пьют текилу и охотятся на попугаев. Эти мерзавцы знали, что ваш вертолет сбит в сельве, и видели, как вы подходили к храму. Заставив раздеться, они выгнали меня на площадку и пригрозили сбросить вниз, если я подам вам какой-нибудь знак. Один из них по имени Эдди поспорил со своим напарником, что вы сами придете сюда, так что не придется гоняться за вами по лесу.
— Проклятье! — скрипнул зубами Джордж. — Никогда в жизни не попадал в подобную передрягу. А вам известно, что они собираются со мной делать?
Долорес отвела взор и прикусила губу. Затем пожала плечами и отрицательно покачала головой, но сыщик уже и так все понял.
В этот момент откуда-то снаружи донесся приближающийся гул вертолетных винтов.
— Что это? — спросил Джордж.
— Я слышала, что сегодня должен прилететь босс, — с тяжелым вздохом пояснила Долорес. — Наверно, это сам сеньор Доменико.