Межпланетный рестлинг
Шрифт:
Похоже, уцелевших «отцов города» бывшего Канзас-Сити несколько огорчил разгром, учиненный пятью инопланетянами-девиттами, которых Сэм отправил туда неделю назад. — «Крамптонианские туры и перевозки» не несут ответственности за поведение своих туристских групп, — невозмутимо пояснил он мэру, вопящему в трубку на другом конце телефонной линии. — Кстати, я склонен полагать, что как раз определенные недостатки обслуживания вкупе с неуважением к их верованиям и побудили девиттов предпринять столь экстренные меры по улучшению городской архитектуры. — Особенным украшением
Мэр что-то ответил, но Сэм не разобрал его слов на фоне негодующих воплей.
— Просто дайте людям время привыкнуть, — посоветовал он. — Я уверен, что кратер постепенно заполнится водой и превратится в чудесное озеро — достопримечательность, которой ваш город еще будет гордиться!
В ответ Сэм услышал неразборчивое бормотание, которое решил счесть за выражение благодарности, но уточнять не стал, тем более, что раздался нетерпеливый звонок его личного телефона. Такой вызов почти наверняка означал срочный разговор с Мардннном, владельцем КТП.
— Вшштретишь дибиломанов чирищ чаш в кошмопоррту, — велел Мардннн. Подобную его дикцию Сэм относил к категории «вполне приемлемо». — И отвезешь их в отел, Шэмм.
Поручение оказалось весьма рутинным, Сэм множество раз выполнял похожие, с тех пор как начал работать на Мардннна. Очевидно, на сей раз ему предстоит встретить в космопорту группу умственно отсталых инопланетян. Само собой — срочно. Мардннн всегда тянул до последнего, прежде чем звонить Сэму. И все же Сэм не мог не задуматься, на кой ляд галактам посылать на Землю каких-то «дибиломанов». Разумеется, смысла в этом виделось не больше, чем во всем прочем, что они успели наворотить, обнаружив «чудеса Земли».
Поскольку Мардннн не уточнил, какой именно отель предпочитают эти слабоумные бедняги, Сэм решил отвезти их в «Трентон амбассадор», который был не только приспособлен для проживания инопланетных гостей — его менеджер отстегивал Сэму комиссионные в пять процентов от суммы, потраченной гостями. Точно, в «Амбассадоре» этой группе — самое место.
— И куда мне их повезти, когда я размещу их в отеле? — спросил Сэм.
— В «Суши и ребрышки Кавасаки», Диснейленд или Хобокен? — назвал он три популярнейших среди инопланетян развлечения на Земле.
— Пфа! Ето бижнеш, — ответил Мардннн и пояснил, что среди галактов появились страстные фанаты земных рестлеров, о которых они, несомненно, узнали, посмотрев экспортированные видеозаписи. Сэм задумался было, почему эти записи нашли столь отзывчивых зрителей, но вскоре сдался — безумная одержимость инопланетян «Суши и ребрышками Кавасаки», Диснейлендом и Хобокеном изумляла его не меньше.
— Дибиломаны и врмы пришлали команд на матчч! — пробубнил Мардннн. — Прриедут вше. Ррешать болшую прроблму. Кучча деннги.
— Из этих фраз Мардннна Сэм понял: две расы инопланетян пришли к выводу, что совместное состязание с самыми знаменитыми рестлерами Земли поможет им решить какой-то давний спор.
— Понял, — прервал Сэм пояснения бубнящего Мардннна (тот как раз вошел во вкус и закругляться не собирался). — Но неужели они не понимают, что результаты матчей… гм… подстроены? — поинтересовался он как можно вежливее. Столь тонкие аспекты земной культуры нередко ускользали даже от его босса, не говоря уже о нескольких расах инопланетян.
— Детали улажжны, — фыркнул Мардннн. — Погворри с ВеАРе. — Через несколько секунд напряженных размышлений Сэм догадался, что это аббревиатура Всемирной ассоциации рестлинга, а не название очередной инопланетной расы. — Догворриззь з ними о матчче.
Сэм с изумлением наблюдал за тем, как огромный челнок садится в космопорту Трентона на бетонную посадочную полосу, залитую торопливо и чуть ли не за ночь, после того как галакты объявили, что предпочитают иметь место для посадки поблизости от Хобокена. Челнок был неизмеримо огромнее всего, что человечеству до сих пор удавалось поднять в воздух, включая новейший, на две тысячи мест, трансконтинентальный «летающий утюг» из Парижа, набиравший пассажиров всю прошлую неделю. Взлет его был запланирован на завтра, а может, и на послезавтра.
Нацепленный Сэмом значок с эмблемой КТП помог ему преодолеть таможенную зону, полицейские баррикады, толпу журналистов и плотную фалангу вопящих пакистанских и китайских таксистов, жаждущих заполучить клиента (галакты платили щедрые чаевые). Он ухитрился оказаться у рампы как раз в тот момент, когда люк челнока распахнулся, и поднял плакатик с эмблемой КТП, чтобы слабоумные бедняги поняли, кто он такой. Сэм надеялся, что с ними есть кто-нибудь, умеющий читать по-английски.
Нечто фиолетовое и напоминающее романтически настроенную корову спустилось по рампе и протрусило мимо Сэма. На серебристом поводке оно волокло за собой синеватое и угловатое существо с четырьмя или пятью головами, каждая из которых возбужденно верещала.
За ними вприпрыжку проследовали несколько инопланетян поменьше. На взгляд Сэма, у них имелось несколько лишних конечностей. Впрочем, смотрелись они вполне симпатично — бледно-серые с зеленоватым оттенком — и напомнили ему несвежих кальмаров, съеденных пару дней назад (о чем он потом долго сожалел).
Следом показались четыре огромных существа. Рампа под ними угрожающе прогнулась. Таких уродов Сэму видеть еще не доводилось. Они напоминали помесь шестиногих слонов-мутантов с пьяным осьминогом, только размером с лошадь. Из-под уродливой массы щупалец, окаймляющих голову, на Сэма уставились злобные красные глазки.
Ближайший к нему инопланетянин раззявил круглый рот, усаженный острыми зубами, выставил синеватый полуметровый язык и испустил звук, напоминающий одновременно хлюпанье и чавканье. Через секунду хорошо модулированный голос электронного переводчика, расположенного где-то на теле гостя, произнес:
— Мы дибблмоны.
— Сэм Бун, ваш сопровождающий, — представился Сэм; широко улыбаясь. За недолгое время работы в роли гида для инопланетян он твердо усвоил, что улыбаться нужно всегда — иногда улыбка пугает клиента до такой степени, что он становится вполне управляемым.