МИ (Цикл)
Шрифт:
Ричард улыбнулся и взял ее за руку. Свою руку, держащую руку Кэлен, он положил на каменное ограждение.
– Все в порядке, Кэлен. Звезды там, где должны быть.
– Нет, – настаивала она, взволнованно глядя на него. – Не в порядке. Они не на месте.
Он чуть наклонил голову в ее сторону.
– Они там, где должны быть теперь. Не там же, где были прежде. Но там, где должны быть теперь.
Она изогнула бровь.
– О чем ты?
Он ткнул пальцем в сторону звезд.
– Призрачной складки больше нет. Сумеречное исчисление завершилось
Кэлен оглянулась на звезды и снова уставилась на Ричарда.
– Ты хочешь сказать, что звезды никогда не будут на прежних местах?
– Именно. Они никогда не будут располагаться так, как раньше. Отныне они будут располагаться на новых местах. Нам придется придумать названия новым созвездиям, запомнить новые очертания.
– И они теперь всегда будут на этих местах? Их расположение друг относительно друга останется неизменным? Созвездия точно останутся такими, как сейчас? Наше ночное небо теперь всегда будет таким?
– Именно так.
Она посмотрела на ночное небо, ей незнакомое.
– Это просто поразительно.
Ричард наклонился, обнял ее и приник к ее губам. Когда они наконец отпустили друг друга, оба дышали чуть чаще обычного.
– Так что для нас означает изменение положения звезд? Что это сулит нам? Особенно теперь, когда нет пророчеств?
Ричард пожал плечами.
– Это означает начало новой эры.
Кэлен вгляделась в небо.
– Звезды переместились, и началась новая эра. – Она заглянула ему в глаза. – И какой, по-твоему, будет эта эра?
Ричард широко улыбнулся.
– Переменилось не только положение звезд – все переменилось. Для нас начинается золотой век.
Кэлен улыбнулась своим мыслям.
– Мне нравится, как это звучит, – прошептала она. Затем нахмурилась, взгляд ее снова стал скептическим. – Ты точно уверен, что начинается золотой век?
– Точно. Обещаю, что это будет именно золотой век.
– Волшебники всегда держат слово.
– Да. И да, Первый Волшебник, воин по зову сердца, только что дал тебе это слово.
Терри Гудкайнд
Госпожа Смерть
Глава 1
Очередной череп хрустнул под сапогом Никки, но она, не обращая внимания, продолжала с трудом пробираться дальше. В этом густом лесу сложно было не наступить на кости под ногами и приходилось уклоняться от когтистых ветвей, свисавших над головами. Тропа была коварна даже при дневном свете, но в глубокую ночь в Темных землях она стала почти непреодолима.
Никки никогда не признавала невозможное, тем более, что ей предстояло выполнить поставленную ей задачу.
Груды человеческих останков, покрытых мхом, лежали повсюду в этом мрачном лесу. Пожелтевшие
Никки не пугалась черепов. Они были лишь останками — она сама оставила после себя их великое множество. Колдунья остановилась, чтобы осмотреть груду костей, сложенных возле покрытого лишайником дуба. Предупреждение? Указатель? Или какое-то украшательство?
У ведьмы Рэд было странное чувство юмора. Никки не могла понять, почему Натан так настаивал на встрече с ней, но свои намерения он раскрывать отказывался.
Пробившись сквозь путаницу ивовых ветвей, Натан Рал окликнул ее:
— Тут есть большая лужайка, колдунья. Через нее мы немного сократим путь.
Никки не торопилась гнаться за волшебником. Нетерпеливость Натана часто заставляла его принимать опрометчивые решения. Она прохладно заметила:
— У нас бы заняло меньше времени, не пробирайся мы через этот дремучий лес посреди ночи.
Длинные светлые волосы колдуньи упали ей на плечи, и она почувствовала испарину на шее, несмотря на прохладный ночной воздух. Пришлось счистить изрядное количество сосновых иголок и обрывки паутины со своего черного дорожного платья.
Остановившись на краю широкого луга, волшебник поднял бровь. Его длинные белые волосы в темноте казались слишком яркими.
— Судя по этим скелетам, мы, должно быть, уже близко к месту назначения. Поскорее хочется попасть туда. Не так ли?
— Ты сам надумал туда идти, не я, — ответила она. — Я сопровождаю тебя по собственной воле — ради Ричарда.
Они вдвоем пробирались по непролазному, бездорожному лесу уже несколько дней.
— В самом деле? Я думал, тебя приставили следить за мной.
— Да, я уверена, что именно так ты и подумал. Возможно, я лишь хотела избавить тебя от неприятностей.
Он изогнул бровь.
— Полагаю, ты в этом уже преуспела.
— Это еще предстоит выяснить. Мы ведь еще не отыскали ведьму.
Натан Рал, волшебник и пророк, имел стройное, мускулистое тело, небесно-голубые глаза и красивые черты лица. Несмотря на то, что этих двоих разделяли многие поколения, лицо Натана со строгими чертами и ястребиным взглядом напоминали Никки Ричарда Рала — лорда Рала, лидера обширной империи Д'Хара, — а теперь и правителя всего остального мира.
Под открытой жилеткой помятая белая рубашка Натана была слишком вычурной, чтобы служить прочной одеждой для путешествий, но он, похоже, не возражал. На плечи был накинут темно-синий плащ. Волшебник носил плотные, но мягкие черные штаны и элегантные кожаные сапоги с расправленным верхом и красной тесьмой для пущего эффекта.