МИ (Цикл)
Шрифт:
— И теперь мы знаем, как это сделать, — сказал Натан, — благодаря утерянному тому, который нашли моя дорогая Мия и я. — Он улыбнулся внимательной исследовательнице. Остальные меммеры и ученики неуверенно забормотали. Потеряв Саймона и Викторию, их две фракции остались без лидеров, сами по себе. — Нашей могущественной колдунье требуется выстрелить в Госпожу Жизнь стрелой из лука, сделанного из ребра дракона. — Голос волшебника дрогнул. — Нам нужно только отыскать дракона.
Большинство драконов исчезли на многие годы, особенно в Древнем мире, а разрушительное заклинание Огненной
Бэннон грустно рассмеялся.
— Ну конечно! Это же так просто. И как только мы отыщем дракона, нам останется его убить и вырезать ребро из его туши. — Юноша тяжело присел возле очага. — Милостивая Мать моря, я не думаю, что это займет больше одного-двух дней. Чего же мы ждем?
— В последние дни войны против Имперского Ордена, — сказала Никки, — ведьма по имени Сикс летала на огромном красном драконе, атакуя армию Д'Хары. — Имя дракона было Грегори, но он сейчас далеко, и мы никогда его не найдем.
Тистл взяла один из больших стульев, и села, подогнув колени, в неудобное, но удивительно гибкое положение. Она издевалась над молодым человеком, дразня его, словно младшую сестренку.
— Нам не нужно искать и убивать дракона. Нам нужно лишь его ребро.
— Дорогое дитя, — произнес Натан профессорским тоном, — драконьи ребра образуются от драконов. Как ты предлагаешь нам найти реберную кость, не отыскав самого дракона?
Тистл разочарованно застонала.
— Я имею в виду, что нам не нужно искать живого дракона и убивать его. Нам просто нужно найти ребро. Это значит, что нам надо поискать скелет дракона.
Бэннон выглядел раздраженным.
— Конечно. Это ведь намного проще. Они, должно быть, валяются повсюду.
Никки неожиданно явилось воспоминание о том, как она и Ричард в качестве ее заложника пересекали Срединные земли, направляясь в Алтур'Ранг. По пути они встретили разлагающуюся тушу дракона. — Я видела такой скелет, но он далеко, в Срединных землях.
— Даже если мы сможем найти его снова, само путешествие займет месяцы, если не годы, — сказал Натан.
Девочка снова застонала и рассмеялась.
— Это не то место, где стоит искать драконьи скелеты.
— И где ты предлагаешь, чтобы мы искали? — спросил Бэннон.
— В Кулот Вэйл, конечно, — ответила она, как будто тот был неграмотным ребенком. — Все это знают.
— Мы ведь не с этих мест, — напомнила Никки. — Что такое Кулот Вэйл?
— Я росла в своей деревне, слушая истории о великом кладбище драконов — Кулот Вэйл. — Тистл оглядела комнату, ученики зашептались, явно выражая беспокойство. Некоторые из них, похоже, были знакомы с этой сказкой. Меммер Глория кивнула.
— Кулот Вэйл находится далеко, — сказала Мия, — и защищено висячей долиной [11] в горах на севере, и это опасное место. Место, куда отправляются умирать драконы.
Ученики совещались между собой. Франклин говорил с полузакрытыми глазами, читая вслух из памяти: «Все драконы имеют инстинктивную связь с магическим местом Кулот Вэйл. Там покоятся кости сотен драконов». — Его
11
Долина, ложе которой обрывается уступом к ложу другой более крупной долины или к берегу моря, озера.
— Тогда каким же образом были записаны эти россказни? — спросил Натан.
Глория серьезно кивнула.
— Это загадка, которую еще предстоит разгадать.
— Если вы знаете об этом кладбище драконов, — сказала Никки, — то, несомненно, мы сможем найти ребро и быстро возвратиться.
Несмотря на то, что Бэннон всегда стремился к приключениям, даже он, похоже, сомневался.
— Ну, это как вилами на воде написано. [12]
Но Никки услышала все, что ей нужно было услышать.
12
Тут Бэннон говорит: «Sounds like chasing mist dancers on a foggy night», «Как гоняться за танцующими в тумане в туманную ночь». О чем он сказал — осталось невыясненным. Возможно, какая-то пословица/поговорка
— Наша альтернатива — ждать здесь, пока разрастаются джунгли Виктории, в надежде, что мимо пролетит дракон, мы убьем его и заберем ребро.
— Я понимаю. Когда ты обрамляешь обсуждения подобным образом, колдунья, даже Кулот Вэйл звучит как альтернатива более предпочтительная, — сказал Натан.
Тистл посмотрела на Никки пристальным взглядом.
— Кулот Вэйл действительно существует. Я всю жизнь слышала истории о нем.
Бэннон закатил глаза. — Тебе даже нет двенадцати.
Никки повернулась к собравшимся ученикам.
— Ты собирал карты, чтобы помочь нам в нашем путешествии, волшебник. Попадались ли тебе те, что указывают местонахождение Кулот Вэйл?
— Если никто никогда не видел кладбище драконов, как можно было сделать карту? — спросил Бэннон.
— Еще одна необъяснимая тайна, — произнес Франклин.
Никки не поддалась разочарованию. Она последует этому руководству, она знала, что это их наилучший шанс.
— Пока нас не будет, остальные должны укрепить оборону Клифуолла, на случай, если Виктория отправит против вас больше своих приспешников.
Тистл соскользнула со стула, вытянув ноги, и подошла к Никки.
— Путешествие в Кулот Вэйл займет много дней, — сказала Мия. — По неизведанной территории.
— Нам не привыкать, — отрезала Никки. — Чем скорее мы уйдем, тем скорее вернемся. С ребром дракона.
Глава 67
Наброски карт из архивов Клифуолла указали им место поиска легендарного кладбища драконов, и Никки со своими спутниками уверенно отправились в путь. С полными рюкзаками, в свежей дорожной одежде они двинулись вверх по изолированным каньонам, взбираясь в пустынные высокогорья, избегая огромную долину.