МИФфия невыполнима
Шрифт:
– В принципе обитатели этого измерения похожи на троих из нас, – со смехом сказала Гленда, и, посмотрев на Ааза, добавила: – Но с вами, здоровенный парнище, придется что-то сделать. О демонах здесь вообще ничего не знают – тем более об извергах.
Ааз промолчал. Думаю, он был рад, что она не назвала его извращенцем, как делают многие.
Неожиданно за нашими спинами послышался какой-то звук. Звук приближался. Гленда приказала нам укрыться за скалой и вести наблюдение. Я проверил, хорошо ли я вижу дорогу, поскольку мне предстояло переодеть нас всех в подходящую одежду. Через минуту на дороге показались
Когда они скрылись за холмом, Танда спросила:
– Ты можешь сделать нас похожими на них?
– Без проблем, – ответил я и, использовав немного магической энергии из своих запасов, придал своим спутникам туземное обличье.
Я надел на наши головы черные шляпы и облачил всех в клетчатые рубахи. Поскольку я как маг видел всех в обычной личине, я поинтересовался у Гленды:
– Ну и как мы выглядим?
– Превосходно, – ответила она. – Даже Ааз стал коричневым от загара, а не зеленым, как всегда.
– Неужели нам понадобятся лошади? – спросил я. – Их я сотворить не смогу.
– Боюсь, что понадобятся, – печально произнесла Гленда. – Особенно если золотой коровы не окажется поблизости. Нам придется путешествовать, а насколько я помню, лошади здесь служат единственным средством передвижения.
– А как здесь насчет денег? – забеспокоился Ааз. – Ведь нам потребуются оборотные средства.
– Не думаю, – сказала Гленда. – Деньги здесь не в ходу.
Мне показалось, что Ааза вот-вот хватит удар. Он выглядел так, будто ему сказали, что солнце больше никогда не взойдет.
– В таком случае на что же они продают и на что покупают? – спросила Танда, которую это сообщение тоже слегка шокировало.
– На труд, – ответила Гленда. – Труд является их капиталом.
Теперь и я перестал что-либо понимать.
– Если вы что-то от кого-то хотите, вы работаете на этого человека, – пояснила Гленда. – Все расчеты здесь ведутся в так называемых ДО, что означает «Долговое обязательство». Если вы поедите в таверне или что-то выпьете, то подписываете долговое обязательство. Позже вы должны свой долг отработать.
– Ну и странное же это место, – заметил я, и Гленда со мной согласилась.
Мы начали спускаться с холма, чтобы четверкой чужаков вступить в город, кишмя кишевший ковбоями. Я надеялся, что наши личины сработают, но все же старался держаться поближе к Гленде.
Вообще-то никаких особых трудностей я не предвидел. В городе Увер-Тка кипела бурная, но довольно примитивная жизнь.
Единственная в поселении улица называлась, естественно, Главной. Проезжая часть была покрыта засохшей и засыпанной пылью грязью. Шагать по ней было чрезвычайно трудно. По обеим сторонам Главной улицы тянулись ряды деревянных домов с деревянными же тротуарами. За пределами Главной улицы там и сям виднелись дома, окруженные возделанными участками земли. Там же находились и рощицы каких-то странных деревьев. За дверями многих домов на Главной
Вдоль деревянных тротуаров тянулись деревянные перила, к которым были привязаны как отдельные лошади, так и целые лошадиные сообщества, впряженные в фургоны. Весь город провонял конским навозом, довольно большие кучи которого виднелись тут и там.
Вооруженный лопатой мужчина в белой шляпе лениво сгребал свежий лошадиный помет, а затем с той же прохладцей собирал его в кучи.
Я хотел спросить его, какой именно долг он отрабатывает или что собирается купить. Что бы он ни намеревался прикупить, цена товара, на мой взгляд, была слишком высока.
Дойдя до места, которое можно было считать началом города, мы поднялись на тротуар, тянувшийся вдоль левой стороны улицы. В этот момент я осознал, в каком палящем зное пришлось нам шагать от скалы до поселения. Как повезло его обитателям, что у них имеются шляпы! Поначалу, особенно после Завихрения № 6, солнце здесь не казалось таким горячим, но, оказавшись в тени, я понял, в каком пекле нам пришлось быть.
Мы шагали по деревянному настилу с таким видом, словно всю жизнь прожили в городке под названием Увер-Тка. Несмотря на наши усилия, четыре незнакомца в городке с населением не более пятисот душ были заметны, как здоровенная дыра на новых ботинках.
– Будздра, – бросил на ходу первый повстречавшийся нам мужчина, приложив два пальца к полям шляпы.
К тому времени, когда я догадался приложить пальцы к своей шляпе, он был уже далеко.
Через несколько секунд нам повстречалась женщина в цветастой блузке и длинной юбке.
– Будздра, – сказала она.
Я приложил два пальца к полям шляпы. Ааз последовал моему примеру. Дама улыбнулась, продемонстрировав довольно странного вида зубы.
Когда она ушла довольно далеко, я посмотрел на свою шею и увидел, что кулон-переводчик, которым снабдила меня Танда, находится на месте. Кулон был на месте, но, видимо, не работал, так как я не мог уразуметь, что значит слово «будздра». Я бросил вопросительный взгляд на Танду, но та в ответ лишь пожала плечами.
Пройдя примерно четверть длины улицы, мы остановились и, привалившись к деревянной стенке, сделали вид, что отдыхаем или просто так бездельничаем. Нас не только не беспокоили, но даже, как это ни обидно, просто не замечали. С противоположной стороны улицы из дверей с вывеской «У Одра» доносилась бодрая музыка. Дверь была полуоткрыта, и я заметил сидящих за столиками мужчин. Видимо, это был своего рода ресторан.
– Что теперь? – спросила Гленда, глядя на собирающего конское дерьмо парня в белой шляпе.
– Нам необходима информация, – сказала Танда.
– А мы не можем просто подойти и спросить? – глубокомысленно заметил я, и все для разнообразия со мной согласились.
– Кроме того, нам понадобятся лошади, – заявила Гленда, – если у вас, конечно, нет желания продолжать путь пешком.
Я бросил взгляд вдаль на открытое пространство за пределами города и подумал, что идея проделать пешком даже самое небольшое расстояние меня не вдохновляет. Все остальные тоже сказали, что пешая прогулка им совсем не улыбается.