Мифы и легенды народов мира. Библейские сказания и легенды
Шрифт:
Иудейские мудрецы в Риме
Отправились в Рим защищать веру отцов десять великих законоучителей. Происходил каждый из них от одного из десяти колен Израиля [432] . Добрались они морем до Путеол и, сойдя с корабля, двинулись дальше пешком. Находясь еще в сотне миль от Рима, услышали мудрецы гул и поняли, что шумит это римский Форум. Вспомнив разрушенный Иерусалим, опечалились девять из них, только один раби Акиба засмеялся.
432
Как явствует из дальнейшего, среди них не было представителей колена Иосифа
— Как ты смеяться можешь? — укорили его таннаи. — Разве не слышишь: шумит, будто море, Рим Вавилонский?
— Так чего же плачете вы? — спросил их Акиба.
Отвечали они:
— Наслаждаются миром язычники. Процветает и благоденствует их погрязший в пороках город. Святой же Иерусалим — подножье престола Божьего сожжен и разрушен.
Возразил на это им Акиба:
— Коль допускает Господь, чтоб вкушали счастье злодеи, даст Он в тысячу раз больше тем, кто заветам Его следует. Потому-то и радуюсь я.
Когда же пришли мудрецы в Рим и провели там несколько дней, узнал префект города Руфус, что наставляют они римских евреев Торе, и добился вместе с супругой своей Руфиной указа от кесаря, запретившего жителям Рима изучать Тору.
Повстречался вскоре префекту раби Акиба, и спросил Руфус тайная:
— Скажи, иудей, за что нас так не любит ваш Бог? Ведь возвестил же Он, что ненавидит Исава. И записаны, как говорят, эти слова одним из пророков ваших [433] .
433
Соответствующее заявление Бога («Возненавидел Исава Я») приводится пророком Малахией (1:3). В древнейших книгах Библии потомки Исава отождествлялись обычно с идумеями, но после римского завоевания Палестины Исав как олицетворение грубости и варварства стал символизировать в иудейской литературе Рим.
Отвечал ему Акиба:
— Коли позволишь, завтра об этом тебе скажу.
На другой день встретились они снова, и спросил префект:
— Ну что, нашел ты в Торе ответ? Или, может, видение сонное тебе было?
— Было, префект! — отвечал ему Акиба. — Видел сегодня я двух собак во сне. Кобеля Руфусом звали, а Руфиной — суку. Уж не Руфиной ли супругу твою зовут?
Возмущенный дерзостью его слов, закричал префект:
— Ах бездомный бродяга! Других кличек не мог собакам своим придумать! Завтра же будешь смерти предан!
— Велика ли разница между вами? — возразил ему Акиба. — Вы с женой едите и пьете, и собаки делают то же. Подобно вам, производят они потомство. Срок земной и у вас и у них отмеряй. Но стоило мне назвать их вашими именами, в неистовство ты пришел. А теперь о Всевышнем подумай, который небо и землю создал. Безначален и беспределен Он, незрим и тварным разумом непостигаем. Вы ж бесстыдно и Его богом зовете, и какой-то чурбан раскрашенный или камень. Потому-то и ненавидит Он вас, потомков Исава.
Схвачен был тотчас раби Акиба и заключен в темницу. А на другой день повели тайная на казнь. Случилось же это в тот час, когда читают молитву «Шема» [434] . Углубленный в нее, радостно шел на смерть Акиба. И с покорностью принимал он муку, когда терзали его палачи железными крючьями.
Кричали ему из толпы:
— Где же мера терпению твоему, учитель?
— Дети мои, — отвечал Акиба, — мне ли роптать на Бога? Ведь заповедано нам: «Люби Господа своего всем сердцем своим», значит, люби Его и тогда, когда Он жизнь у тебя забирает.
434
«Шема» — молитва, содержащая исповедальный символ иудаизма — догмат единобожия и запрет поклоняться чужеземным идолам.
И до тех пор повторяли уста тайная слово «Еход» [435] , пока душа его не рассталась
И слышали все, кто стоял вокруг, как возопили ангелы к Богу:
— Господи! Какова ж награда ему за муки?
И ответствовал ангельским хорам Господь Элохим:
— Уготована мудрому Акибе грядущая жизнь.
А едва был казнен раби Акиба, явился к верному ученику его Иошуе пророк Илия и сказал:
435
Эход (евр. «единый, единственный») — основное утверждение молитвы «Шема».
— Забрал Малах–Гамавет душу учителя твоего. Нужно похоронить великого мудреца, как ему подобает. Избран для этого ты. Не могу ли чем услужить тебе?
— Но кто ты, почтенный? — спросил его Иошуа.
— Я священник. Послал же меня помогать тебе Господь Всемогущий.
И отправились они вместе в темницу. Оказалась незапертой ее дверь, стражники же все спали. Поднял пророк казненного Акибу и положил на плечи себе. Увидев это, воскликнул Иошуа:
— Но если и впрямь ты священник, как же мог к мертвецу прикоснуться? [436]
436
Галаха (часть иудейского Закона) категорически запрещала священникам прикасаться к умершим и принимать участие в их погребении.
Отвечал ему Илия:
— Как свят Господь, истину говорю тебе: не исходит скверна от тела праведника.
Когда же вышли они из темницы, явился вдруг перед ними ангельский сонм. Подняли ангелы всех троих и от–Мифы и легенды Поздней Иудеи несли в окрестности Кесарии. Вырыли здесь Илия–пророк с Иошуей пещеру и поставили в ней ложе, стол и сиденье [437] . А едва внесли туда ангелы тело казненного Акибы, загорелось яркое пламя в лампаде и закрылось само собой устье пещеры. И никто из людей не знает с тех пор, где раби Акиба похоронен.
437
По другой версии мифа, Илия–пророк и Иошуа не выкопали, а нашли эту пещеру, причем не в окрестностях Кесарии, а под Антипатридой.
Хоть запретил кесарь под страхом смерти проповедовать Тору в Риме, продолжали таннаи наставлять в истине свой народ. И готовился во дворце указ, чтоб казнить их всех. Прослышав об этом, собрались иудейские мудрецы к святейшему Ишмаэлю бен Элише [438] и сказали:
— Взойди, о наси [439] , на небо и узнай, впрямь ли от Господа ниспослана эта кара?
Совершил очищение бен Элиша, облекся в молитвенные одежды, произнес тайное имя Божье, и в ту же минуту вознес его ветер на небеса [440] . Встретил у райских врат Ишмаэля архангел Гавриил и спросил:
438
Ишмаэль бен Элиша — выдающийся иудейский богослов первой половины II в., разработал тринадцать основополагающих принципов толкования библейских текстов. Юношей был увезен в Рим, но затем выкуплен из рабства и воспитан Иошуей бен Ханания.
439
Наси (евр.) «принц, государь»). — Обычно так титуловали первосвященника.
440
Слово hwr (руах) означает одновременно «ветер» и «дух», поэтому данную фразу можно понять и в том смысле, что первосвященник вознесся духом на небеса.