Мифы и легенды народов мира. Том 10. Восточная и Центральная Азия
Шрифт:
«Такой хороший ручей, а весь в помете. Видно, здешний хозяин совсем не гоняет птиц. Придется в сторожку войти и попросить у хозяина напиться».
Ступил Син Мын на поле, но зацепился за веревки, они были к колотушкам привязаны, к тем колотушкам, которыми птиц отгоняют; громче зазвенела песня, которую пела девушка.
Кыш! Кыш! Птица кэчао, Ты летаешь высоко в небе! Кыш! Кыш! Птица кэтиа, Ты летаешь низко над землей! РисМолвил Син Мын:
— Первый раз за весь год я к тебе пришел, о девушка. Единый раз за все лето тебя навестил. Жаль мне тебя, неужто ты одна коротаешь свои дни в этом безлюдном краю?
Сказал так Син Мын и пошел к хижине, что стояла среди поля. Девушка приметила богатыря. А в этот час у нее в сторожке сидел юный Прон Мын.
И обратилась девушка к Прон Мыну с такими словами:
— О Прон Мын! Скоро Син Мын войдет в хижину, беги же отсюда быстрее!
— Куда мне бежать? Где спрятаться понадежней?
— Видишь вон ту большую корзину из–под риса? Садись, я тебя ею накрою.
— Ладно, пусть будет по–твоему.
Прон Мын присел, а девушка ловко накрыла его корзиной. Юноша боялся ногою двинуть, рукою шевельнуть, не кашлял, дышать и то боялся, чтобы его не слышал Син Мын. А тот к хижине подошел и крикнул:
— Эй, кто там? На зов откликнитесь!
На крыльцо вышла девушка, та, что сторожила поле.
Молвил Син Мын:
— Жажда меня извела, пожалей богатыря, дай воды напиться. Я из похода возвращаюсь домой, мы ходили рубить чудо–тростник, что зовется гуон.
— Если ты гость добрый, войди в хижину, я дам тебе воды вдоволь и все, что ты пожелаешь.
— Ничего мне от тебя не надо, я только напиться хочу, — отвечал ей Син Мын.
Молвила тогда девица:
— Вот тыквенная бутыль с водой, напейся, о путник.
Син Мын вошел в хижину, взял у девицы тыквенную бутыль и стал пить глоток за глотком, а когда напился и хотел уйти, девушка его за руку крепко взяла и сказала:
— Не спеши, успеешь покинуть мой дом. Сейчас я рису сварю, чтобы в дальней дороге силы твои не иссякли. Ты ведь голоден, я знаю.
Молвил в ответ Син Мын:
— Боюсь, что стемнеет, пока ты рис сваришь.
— Не бойся, не стемнеет, — сказала девица. — Я мигом сварю.
И Син Мын остался, чтобы отведать рису. Девушка взяла медный котел, весь в латунных заклепках, потом принесла еще котел с узорчатым дном. Закипела вода — будто водопад зашумел, с горных вершин низвергаясь, стала она рис высыпать — будто ливень в лесу застучал по листьям, закипела вода и поднялся пар, как туман в седьмую луну. Вот и сварился рис, и девушка подала его гостю. Рис этот был на удивление бел, словно цветок эпанг, каждая рисинка на блюде отдельно лежала.
Молвила девушка:
— О Син Мын, отведай риса вместе со мною.
И сели за трапезу богатырь и девушка, чтоб риса
— Поешь еще рису! Не стесняйся, гостем себя не чувствуй в этой хижине.
— Я уже сыт, — отвечал Син Мын.
— Что же ты так мало ешь? — удивилась хозяйка.
И молвил Син Мын ей в ответ:
— У меня ведь живот, а не пустая корзина, жадно раскрывшая пасть, не пустая сума, которую можно снедью набить, я не лань, не олень, которые могут жевать беспрестанно. Должен меру знать человек в питье и еде.
Хэбиа Плао взяла медный таз, наполнила его водой до краев и подала Син Мыну:
— Вот вода, утоли свою жажду! Не выпьешь до дна — я тебя не отпущу, здесь оставлю. Если хочешь вернуться в родные края, листьев нарви и воду попробуй в них завернуть, чтобы отнести ее старой матери и отцу. Сумеешь это сделать — я тебя отпущу в родные края.
В ответ Син Мын так ей сказал:
— Какая утроба может вместить целый таз воды?
Девушка опять ему говорит:
— А ты пей, может, доберешься до дна.
Не стал Син Мын перечить, не захотел ссориться. Но, как ни старался, выпить всю воду не смог. Самая малость все же осталась в тазу.
Говорит Син Мын:
— Выпил я ровно столько, сколько могу, больше мне не под силу. Не надо неволить меня, о сестра!
— Значит, не можешь ты осушить таз?
— Нет, не могу, вылей, сестра, то, что осталось на дне!
— Нельзя выливать! Раз не выпил, заверни воду в листья и унеси домой.
Стали браниться Син Мын и красавица Хэбиа Плао, он мало слов говорил, она — много. Не стерпел тут Син Мын и крикнул:
— К чему мне вода? Ее и в материнском доме хватает!
Схватил он таз с водою и кинул, стукнулся таз о стропила, отлетел в сторону и упал прямехонько на ту корзину, в которой затаился Прон Мын. Вода дождем пролилась. Вымок Прон Мын, будто мышь. Гнев его обуял, выскочил он, корзинку отбросил и заорал во все горло:
— Что вы тут замышляете? Почему творите бесчинство? Наелись рису до отвала, наполнили утробу водой, а теперь вздумали меня поливать!
Крикнул так Прон Мын и, не помня себя от ярости, подскочил к Син Мыну, чтобы помериться с ним силой. Вцепились они друг в друга и стали метаться по хижине. Син Мын поднатужился, схватил врага, поднял и бросил на землю. Потом сам за ним спрыгнул. Но только хотел кинуться на него, как Прон Мын поднялся и крепко схватил Син Мына. И стали они теперь бороться посреди поля, где рис поспевал. Хэбиа Плао не знала, что и делать. Но тут увидела, что у Прон Мына трясутся руки, и спросила: