Мифы и сказки Древнего Египта
Шрифт:
Тот самый корабль, что вез его к рудникам, несется по бирюзовой воде. Цел он и невредим. И мачта на месте, и парус не сорван, а бьется на крепких реях. Глаза, нарисованные на борту, смотрят на берег острова.
Случалось ли в мире большее чудо?
А кто на корме поворачивает кормило, кто управляет парусом, поднимает и опускает весла? Живы отважные мореплаватели! Недаром шла о них слава, что пройдут они небо и землю, что справиться с бурей им нипочем.
Не помня себя от радости, мореплаватель бросился
— Разве я не сказал, что корабль придет с моряками, тебе хорошо знакомыми?
— Все так и вышло, о великий Змей!
— Возвращайся на берег, человечек, встречай моряков и отправляйся в путь. Через два месяца окажешься ты на родине, обнимешь жену и детей и будешь с ними жить-поживать во дворце самого фараона, — да будет он здрав, силен и могуч!
На прощание Змей приказал загрузить корабельные трюмы пахучими смолами и благовонными травами, привести на палубу обезьян и доставить быстрых собак для фараоновой охоты. К этим дарам он прибавил много других.
— Спасибо тебе, владыка острова, — кланялся мореплаватель.
— Пусть будет жизнь твоя вечна, как небо, — кланялись Змею все моряки.
Потом пришло время, и корабль отплыл на север. Фараонов посланец стоял на корме и смотрел на удалявшийся берег. Над островом плыли золотые тучи. То ли солнце сияло с особой силой, то ли светился владыка острова — Змей. Вдруг все исчезло. И сколько ни вглядывался фараонов посланец, он видел одно безбрежное море.
Плавание длилось ровно два месяца. И все это время Великая Зелень пребывала в покое. Ни единое облако не затемняло лазурита небес. Небо смотрелось в воду, как в ясное зеркало.
Наконец показалась родная земля. Был брошен канат и обмотан вокруг причала. На пристань сбежались люди. Радостно приветствовали они тех, кого считали погибшими. Мореплаватель обнял жену и детей и поспешил во дворец. Мог ли он медлить, выполняя наказ, данный Змеем?
— Прекрасен пустынный остров, — сказал он, когда провели его к фараону. — Благороден его владыка великий Змей.
Рассказав обо всем, мореплаватель сложил возле трона благовония и другие дары. От себя он прибавил два золотых самородка, каждый величиной с кулак. Змей разрешил мореплавателю взять их с собой.
Фараон немало дивился приключениям своего посланца. Потом сказал:
— Этот человек ни разу не потерял мужества: ни в бурю, ни на пустынном острове. Повелеваю назначить его в нашу свиту и поселить в нашем дворце. Повелеваю также наградить его золотыми кольцами без числа.
Все так и вышло, как сказал Змей. Много бед пережил мореплаватель, зато к земле причалил он счастливо. И похвалу заслужил, и награду. И жить-поживать вместе с женой и детьми стал не где-нибудь, а во дворце фараона.
СКАЗКА О ПРАВДЕ И КРИВДЕ
Эта сказка возникла под влиянием мифов об Осирисе и Горе. Так же как в мифе, младший брат ненавидит старшего и старается его извести, но ему не удается осуществить это до конца. Мстителем за старшего брата выступает его сын, который в суде богов добивается истины и наказания младшего брата злодея.
Сказка написана на свитке папируса, начало ее оборвано, но по дальнейшему содержанию сказки можно догадаться, как она начинается.
Вот что произошло.
Были два брата от одного отца и от одной матери. Правда было имя старшего брата, Кривда — младшего.
Старший брат был добрым и красивым юношей. Не было случая, чтоб Правда кого-нибудь обманул, обидел или поступил не по справедливости.
Все любили Правду. Один только младший брат — уродливый карлик ненавидел старшего, потому что ему завидовал, и старался его погубить.
И вот однажды Кривда заказал у ремесленника дорогой кинжал с ножнами. Когда заказ был готов, карлик взял хлеба в котомку и посох и сделал вид, что отправляется в дальний путь.
Он пришел к дому Правды и дал на сохранение старшему брату этот кинжал. Правда пригласил брата в дом и положил кинжал в сундук.
— Не волнуйся, дорогой брат, отправляйся в дорогу со спокойным сердцем. Я сохраню кинжал до твоего возвращения.
А Кривда далеко не стал уходить. Подговорил коварный карлик служанку Правды, и она тайно вынула кинжал из сундука и отдала его Кривде.
Обрадовался Кривда, ибо посчитал, что настало время для начала злого дела против Правды.
Прибежал Кривда к дому брата и стал требовать свой кинжал обратно. Пошел Правда к сундуку, а кинжала нет.
— Кинжал исчез, и я не знаю, кто его взял. Но не огорчайся. В моей кладовой есть разные драгоценные кинжалы. Выбирай любой. Можешь взять даже два или три кинжала взамен потерянного.
— Как! Ты потерял мой кинжал? О, злодей! — закричал Кривда. — Я тебе не верю. Ты не потерял, ты украл мой кинжал, и это зло должно быть наказано! Где найдется другой такой кинжал? Мой кинжал был очень дорогой. У него лезвие было такое широкое, как Нил во время половодья, рукоятка, как дерево из Колтоса, а рубины на рукоятке были величиной с гору.
— Разве может быть кинжал таким большим? — удивился добрый Правда. Возьми в моей кладовой любые драгоценности и сделай себе кинжал, какой тебе нравится.
Отказался Кривда, не стал слушать Правду.
— Ты украл мой кинжал, зло должно быть наказано! — сказал он и повел брата к судьям.
Он рассказал судьям о том, что он доверил брату драгоценный кинжал, а брат его потерял.
— А кинжал тот был необыкновенный! Такого кинжала не было на свете и его невозможно возместить. Лезвие у него было, как Нил во время половодья, а рубин в рукоятке был величиной с гору…