Микки-7
Шрифт:
— А вдруг часть из них испортилась?
Я снова смеюсь:
— Поверь, мы бы уже об этом узнали.
— Зачем, Микки?
— Что зачем? Зачем я припрятал смертельное оружие, словно пиратский клад?
— Да, — говорит Нэша.
Качнувшись назад, я тоже сажусь на корточки и поворачиваюсь к ней:
— Видишь ли, дело вот в чем. Если бы я и в самом деле оставил бомбу ползунам, как и сказал Маршаллу, у них мог возникнуть соблазн ею воспользоваться. Если честно, к тому моменту мне было наплевать на большинство
Она улыбается:
— Но что, Микки?
— Знаешь, — говорю я, — я бы скорее позволил Маршаллу сбросить меня в рециклер, чем допустил, чтобы с тобой случилась беда.
— Ладно, — соглашается она, — это я могу понять. Но почему ты не вернул бомбу?
— Ну, тут все просто. Если бы я вернул командору обе бомбы, он сначала убил бы меня на месте, а затем послал в туннели Девятого, чтобы закончить начатый геноцид. И я, и ползуны до сих пор живы и здоровы по одной простой причине: Маршалл считает, что я единолично удерживаю их от нападения на купол.
— Наверное, ты прав, — говорит она. — Но тогда я не понимаю, как ползуны позволили тебе уйти с обеими бомбами? Разве они не беспокоились о равновесии сил или вроде того?
Я смеюсь пуще прежнего.
— Ты серьезно? Неужели ты думаешь, что я рассказал им про бомбы, которые мы с Восьмым захватили с собой? Про то, что мы явились к ним домой с намерением совершить геноцид? Да брось, Нэша. Пусть я не гений, но и не настолько тупой.
Кажется, мои слова ее озадачивают. Видимо, она действительно считала меня тупым.
— Тогда что ты сказал ползунам?
— Конечно, из-за языкового барьера общаться было нелегко, но я попытался объяснить, что мы шпионы. Разведчики. О рюкзаках ползуны вообще не спрашивали. Да они и не слишком похожи на апокалиптическое оружие, разве нет?
— Да, — соглашается Нэша, — не слишком.
Я задвигаю рюкзак обратно в углубление, а затем аккуратно закладываю камнями, пока ниша снова не пропадает из виду. Закончив, я встаю и отступаю на несколько шагов, чтобы оценить свою работу.
— Как думаешь, — спрашиваю я Нэшу, — никто его не найдет?
Она пожимает плечами:
— Пусть пока лежит здесь. Но потом, наверное, придется перепрятать. У тебя есть долгосрочный план или ты собираешься дождаться, пока кто-нибудь случайно не наткнется на твой клад и не убьет всех нас к чертовой матери?
Я вздыхаю:
— Мой план состоял в том, чтобы дождаться смерти Маршалла, а потом вернуться сюда, забрать рюкзак и рассказать новому командору, что ползуны решили вернуть бомбу в качестве жеста доброй воли.
— Ты шутишь?
— Нет, я серьезно. Если у тебя есть идея получше, готов тебя выслушать.
Нэша долго смотрит на меня, затем отрицательно качает головой:
— Другой идеи у меня нет. Но сколько придется ждать? Маршалл что, болен?
— Насколько мне известно, нет.
Она берет меня за руку.
— А
— Нет.
Другой рукой она гладит меня по щеке и наклоняется, чтобы поцеловать.
— Ты точно не гений, — мурлычет она, отпускает мою руку и поворачивается, чтобы вылезти из оврага наверх. — Хорошо хоть, симпатичный.
Я еще раз оглядываюсь на тайник с бомбой. Это просто нагромождение камней, ничем не отличающееся от других таких же нагромождений камней, покрывающих девяносто процентов планеты.
Но вдруг тайник недостаточно надежен?
Да и Маршалл выглядит вполне здоровым.
Ладно, пока сойдет и так.
Бросив на горку камней последний взгляд, я оставляю улики нашего потенциального военного преступления позади.
И лезу вслед за Нэшей из тенистого ущелья наверх, к солнцу.
Благодарности
Список всех, кто поучаствовал в создании этой книги, получится длинным. И наверняка я о ком-нибудь забуду. Если за бортом окажетесь вы, искренне рассчитываю на ваше прощение. Вы и сами знаете, что я не настолько умен, как может показаться на первый взгляд.
Во-первых, само собой разумеется, приношу глубочайшую благодарность Полу Лукасу и всем добрым людям из Janklow & Nesbit, без чьего руководства и поощрения я, скорее всего, бросил бы это дело на полпути, а также Майклу Роули из Rebellion Publishing и Майклу Хомлеру из St. Martin’s Press, не побоявшимся рискнуть и опубликовать странную книжонку, написанную никому не известным автором.
Во-вторых, хотя в этом случае мои причины чуть менее очевидны для широкой публики, хочу выразить сердечную благодарность Наве Вульф, которая прочла эту историю еще в виде уныло-депрессивного рассказа и побудила меня переработать сюжет в куда более жизнеутверждающий роман. Нава, если ты прочитаешь опубликованную книжку, то наверняка найдешь на ней свои отпечатки пальцев и, надеюсь, одобришь окончательный вариант.
Кроме того, я безмерно благодарен следующим людям (в случайном порядке):
• Кире и Клэр за суровую, но справедливую критику первых черновиков рукописи;
• Хизер, которая бесконечно покупала мне шезлонги, оплачивая их моей же кредиткой;
• Энтони Табони, будущему президенту моего зарождающегося фан-клуба;
• Терезе, Крейгу, Ким, Аарону и Гэри, которые мужественно перечитывали каждую новую версию романа (исправленную и дополненную) и ни разу не сказали мне: хватит править, остановись;
• Карен Фиш, научившей меня быть писателем;
• Джону, который великодушно предоставил мне в своем лице испытательный полигон для обкатки любых литературных идей и давал честную обратную связь;