Миланский черт
Шрифт:
Соня в ужасе отшатнулась. Страх, улегшийся вместе со штормовым ветром, вновь сдавил ей грудь.
5
Джан Шпрехер осматривал свои владения в лесу, который местные жители называли Корв, на предмет ущерба, нанесенного ночной бурей. На открытых участках в низинах ветер с корнем вырвал несколько сосен. Сломанных деревьев он не обнаружил, все были повалены. Он потом сделает инвентарную опись и подаст заявку в кантон на возмещение убытков. Нет худа без добра.
Он
Лепестки герани на улице — все равно что банановая кожура. Анна Бруин смела их в кучу. Перед еемагазином никто не сломает себе шею. Ночная буря сильно подпортила внешний вид деревни. Еще вчера из-за густых зарослей герани на окнах и балконах не видно было ящиков для цветов. А теперь они торчали голые, как будто их только что повесили. Анна Бруин уже представляла себе следующую надпись на своем рекламном щите: «Акция: герань по сниженным ценам!»
Кучу она оставила в водосточной канаве. Нечего баловать дворников!
Джип Рето Баццеля стоял на автостоянке «Гамандера». Цистерну Рето оставил дома: сбор молока начинался еще только через час. Рето сидел за рулем и курил марихуану. Отличный нижнеэнгадинский товар его собственного изготовления, прошлогодний урожай.
Он закрыл окна машины и сделал музыку тише. «Ziggy Marley & The Melody Makers». «Look Who's Dancin'». До папаши этот Зигги, конечно, не дотягивает, но тоже парень не промах.
Со стоянки ему были видны и окно в мансарде, почти полностью скрытое кроной березы, и велнес-центр. Массажистка вместе с хозяйкой отеля и Казуттом, ночным портье, стояла на краю бассейна. Казутт был в нижней рубашке.
Соня помчалась к стойке портье и разбудила Казутта. Тот всю дорогу до бассейна бормотал, что не спал, а просто задремал на минутку. Он умолк, лишь подойдя к воде.
На выложенном бирюзовыми плитами дне бассейна, словно куча палочек микадо, пылал загадочный подводный костер.
— Dimuni! — пробормотал Казутт.
— Что это такое? — спросила Соня.
Казутт, словно очнувшись, снял пиджак и бросил его на пол.
— Что вы собираетесь делать?
Он снял жилет.
— Не вздумайте лезть в воду! Вдруг это взорвется.
Он развязал узел галстука.
— Или они какие-нибудь радиоактивные.
— Надо это убрать, пока она не пришла.
Казутт расстегнул рубашку.
— Вы же все равно не сможете это скрыть.
Он бросил рубашку на пол и испуганно посмотрел на Соню.
— Вы же
— Нет. Но вы сами все расскажете.
Казутт покачал головой, нагнулся и развязал шнурок на ботинке.
Соня положила ему на плечо руку.
— Так, все, хватит. Не делайте глупостей. Мы сейчас выйдем отсюда, закроем дверь на ключ и разбудим начальницу.
Казутт оттолкнул ее руку и снял левый ботинок. В этот момент вошла Барбара Петерс. В купальном халате, не в фирменном, гостиничном, которые висели во всех номерах, а в своем собственном. Она выглядела свежей и хорошо отдохнувшей. При виде Казутта в нижней рубахе ее лицо изменилось. Она вопросительно посмотрела на Соню.
Казутт, покорившись судьбе, молча ждал, пока начальница не подойдет ближе и сама не увидит то, что было на дне бассейна.
— Что это?
— Я как раз хотел это достать оттуда, — ответил Казутт.
— А как это туда попало?
Казутт беспомощно развел руками.
И тут Соня наконец узнала другую, незнакомую ей Барбару Петерс. Ее красивое, всегда счастливое лицо стало вдруг суровым, а приветливый, почти нежный голос — резким.
— Мы еще поговорим с вами. Потом. А пока позовите Игоря. И позаботьтесь о том, чтобы ни один гость не попал сюда до моего особого распоряжения!
Казутт направился к двери.
— О боже, да оденьтесь же сначала!..
Барбара Петерс с сердитой усмешкой смотрела, как Казутт собирает свои вещи и одевается. Соня подняла с пола ботинок, лежавший в стороне, и поднесла его Казутту. Тот поблагодарил ее кивком.
— Он спал, когда вы спустились в холл? — спросила Барбара Петерс, как только он ушел.
Соня отрицательно покачала головой.
Прошло некоторое время, прежде чем появился Игорь. Казутт явно вытащил его из постели.
— Проверьте, закрыта ли дверь в лыжный подвал, и принесите пару мешков для мусора!
На Игоря тоже мгновенно подействовал непривычный командный тон. Он покинул велнес-центр почти бегом. Барбара Петерс надела свою купальную шапочку и сняла халат.
— А если это какие-нибудь радиоактивные штуковины и вода теперь заражена? — заметила Соня.
— Сразу видно, что вы далеки от парусного спорта. Это всего-навсего хемилюминесцентные фонари. Для использования в воде и даже под водой. Нужная вещь во время бедствия на море.
— Может, все-таки лучше вызвать полицию? Это уже как-то начинает действовать на нервы…
— Нет уж, этого удовольствия я им не доставлю.
— Кому?
— Тем, кто проделывает все эти фокусы.
— А вы знаете, кто именно?
— Какие-нибудь местные недоумки.
— А зачем они это делают?
— Представления не имею. Более того: я даже не желаю ломать себе голову на эту тему.
Вернулся Игорь.
— Нет, не закрыта… дверь.