Милитант
Шрифт:
– Нет, теперь уже рассказывай, – требовательно произносит подруга. – Тебе кто-то помог? Ах ты хитрюга… И кто же?
– Не знаю.
– В смысле?
– Кто-то написал мне на телефон. Номер неизвестен. Этот «кто-то» спросил, нужна ли мне помощь и скинул ответы. Представляешь?
– Ничего себе… – Ирэн задумывается над моими словами. – Есть хоть какие-то предположения, кто это может быть?
– Нет. Я подумала, что это были вы, но… Не знаю.
Наступает тишина, и мы продолжаем свой путь в столовую уже молча. Но Ирэн тут же вновь начинает беседу:
– Слушай! А может, это тот парень красавчик, с которым ты познакомилась вчера? – выдвигает она свою догадку.
– Что?
– А с каких пор ему вообще с тобой дружить, а?
Я останавливаюсь, смотрю на подругу задумчиво. Она продолжает:
– Белла, когда ты наконец поумнеешь? Ты ему нравишься! Разве не понятно?
Её слова заставляют меня издать громкий смешок. Однако я отчётливо помню его предложение пригласить меня на свидание. Но рассказывать об этом подруге я точно не собираюсь. Да и мысли о том, что это был лишь розыгрыш, по-прежнему меня посещают.
– Не говори глупостей, Ирэн. Что за чушь?
– Но почему чушь?
– Просто… Просто это невозможно, вот и всё.
Вижу, как подруга закатывает глаза, произнося:
– Какая железная логика.
Всю дорогу до столовой мы больше не проронили и слова, а моя голова была полностью забита странным анонимным сообщением, будущим уикендом с родителями и предстоящим приездом моего дяди.
Глава 4
День близится к ночи, а мама суетится на кухне. Её окружает множество кухарок с предложениями помочь, однако она вежливо отказывает им, утверждая, что хочет приготовить сегодняшний ужин самостоятельно. Я сижу в гостиной перед телевизором, скучающе переключая различные каналы. Новости, новости, новости, дурацкие шоу, вновь новости… Смотрю на экран телефона и вижу пару сообщений от Ирэн и несколько от Дилана. Радуюсь от полученных эсэмэс от брата и тут же читаю их.
Прости меня
Улыбаюсь, чувствуя как радость внутри меня нарастает. Печатаю ответ.
За что?
Хорошо понимаю всю глупость написанного мной, но мне действительно хочется увидеть точную причину извинений.
За ту мою резкость.
Я не хотел тебя обижать.
Ты правда извиняешься сейчас?
Да. А что в этом такого
удивительного?
Просто это на тебя не похоже
Да брось Белла. Я правда считаю,
что зря тогда на тебя накричал
И что теперь?
Ты не женишься на ней?
Конечно женюсь. Если я извинился,
это не значит, что я согласен
с твоими претензиями
Его слова тут же выводят меня из себя, заставив покраснеть от злости. Разочарование тут же прознает моё сердце, и я сразу выхожу из сообщений и кидаю телефон в сторону. Мне следует что-то сделать, прежде чем вся наша семья не пожалеет о женитьбе Дилана. За окном идёт лёгкий дождь, наводящий некую меланхолию. Продолжаю сидеть перед телевизором, размышляю над всем, что произошло за последние дни. Гарри… Казалось бы, я знакома с ним практически ничего, но уже часто думаю о нём. Назвать это любовью или влюблённостью будет слишком глупо, и я сама прекрасно понимаю, что не испытываю к нему ничего подобного. Скорее всего, это лишь симпатия. Возможно, мимолётная. Он красив внешне, приятный голос, парфюм… Он хорош собой, и это никого не могло оставить равнодушным.
– Белла! Встречай, пожалуйста, гостей! Ты что, не слышишь?
Голос мамы вытаскивает меня из моих мыслей, и я прихожу в себя. Встаю и слышу голоса: мужской и женский. Джозеф уже приехал, и, видимо, не один. Я смотрюсь в зеркало, проверяю одежду на наличие каких-либо пятен или чего-то подобного, и как только убеждаюсь, что всё в порядке, выхожу из гостиной. На пороге стоят пара горничных, открывших двери, перед ними снимают с себя верхнюю одежду гости. Пользуюсь возможностью, чтобы рассмотреть их повнимательнее. Каррен как всегда выглядит очаровательно, а у её мужа, Джозефа, как всегда деловой и серьёзный вид. Я всегда удивлялась, как дяде удаётся так искусно скрывать все свои эмоции?
– Белла!
При виде моего тела у дверей в гостиную, Каррен улыбается самой белоснежной улыбкой, которую мне когда-либо довелось видеть.
– Я очень рада тебя видеть! – произносит она, уже проходя в дом.
Я пытаюсь так же вежливо улыбнуться, и, надеюсь, у меня это получилось.
– Я тоже рада вас видеть, – говорю я, взглянув на подходящего к нам Джозефа. – Привет.
Мужчина вдруг удивляется на моё скромное «привет» и с каплей возмущения произносит:
– Что с тобой, Белла? Неужели ты не рада видеть своего дядю, который, между прочим, практически тебя вырастил, пока твои деловые до ужаса родители пропадали на работе? – Он тут же демонстративно распахивает руки для объятьев.
Я не могу сдержать смешка, который вылетает из рта, и подхожу к Джозефу, обнимаю его и осознаю, что действительно очень скучала по нему. У нас с дядей всегда были очень дружеские отношения. Он практически стал моим вторым отцом, и я ценила всё, что он когда-то для меня сделал.
– Прошу прощения, что не встретила вас лично. Готовила ужин, – вдруг раздаётся позади меня голос мамы.
Я отстраняюсь от Джозефа и оборачиваюсь. Мама сняла уже фартук и теперь стоит перед нами в нарядном красном платье до колен. Её чёрные волосы падают на белоснежные плечи, губы покрыты помадой алого цвета, чуть подкрашены глаза, и я восхищённо раскрываю рот так, словно вижу маму впервые. Как ей удаётся каждый день удивлять меня своей красотой?
– Ничего страшного, Мэри, – улыбается Каррен.
Мама подходит к гостям и целует их в щёки, при этом успевая сыпать комплименты в их сторону. Пару минут они ещё интересуются новостями о жизнях друг друга, пока я стою в стороне, делая вид, что мне очень интересно, затем мама наконец приглашает всех войти. Мы оказываемся в столовой, который, кажется, является самым большим помещением у нас дома. Стол, изготовленный из чёрного дерева стоит ровно посередине, обставленный различными вкусностями моей мамы и восковыми свечами, которые пропитывают зал некой готической атмосферой. Горничные, что раскладывали салфетки, тут же скрываются, пожелав нам приятного ужина.