Милость Грасса
Шрифт:
— Отец! Не слушай демона! Нас предупреждали ведь, в переговоры вступать опасно! Обманет, усыпит бдительность, а после убьёт.
— Мальчишка, не стоит перебивать взрослых. Особенно когда твой план потерпел крах. Не собираюсь я никого трогать, если только сами не полезете.
Парень втянул голову в плечи и сел, нахохлившись, словно рассерженный цыплёнок. Хотелось улыбнуться такой реакции и в то же время дать подзатыльник. Смысл строить из себя героя, если ничего не можешь? Даже у всех вместе селян не выйдет хоть мало-мальски меня поцарапать.
— Заткнись, отрок! — Трога
— Но отец…
— Разберётесь без меня. Сейчас разговор не об этом, — прервал я их перепалку.
— Да, конечно, мистер Грасс. Секрета на самом деле тут особенно не имеется. Город похож скорее на форт. Огорожен деревянной стеной. Рва никакого нет. Стражников условное количество, не от кого в наших краях защищаться. Если сотня наберётся в их гарнизоне, то хорошо. И те на довольствии сидят, задницы протирают, без особых отличий. Те, кто с талантом оружие держать, так все уже разъехались. Большинство в столицу северных краёв — Олотония. В основном в Бриле Охотники околачиваются. Залепить стрелой в глаз синице могут! Искусники! Я сам видел!
— Ладно, достаточно, Трога. Но ты же предполагал, что каратели ещё в Бриле? Чего им там делать-то?
— Ну а где ж им быть? До Олотонии две недели на повозках ехать! И ходят не каждый день. Почитай раз в месяц только и отбывают.
— Значит, леса прочёсывать должны, да разведчиков повсюду расставить. Как же я не нарвался на них ещё, по-твоему? Не сходится это.
— Я человек маленький, всего продумать головы не хватит. Лишь свои скромные мысли говорю, а не истину священную.
— Ладно, не суетись. Верю я тебе. Что с лошадьми порешаем?
— Давайте мистер так, сынка своего с вами отправлю, как доберётесь так он и вернёт лошадок домой. Как говорится: и волки целы и овцы сыты!
— Наверное, всё же, наоборот, — улыбнулся я, понимая главу деревни, — Сына вашего отправлю домой с моим конём, как достану нового в Бриле. По-другому никак. Не стану я наобум брести в форт, он как раз и прикроет. Можем ведь у вас и телегу взять? Товары какие увезти в Бриль? По пути найду возможность скрыть свои… особенности. — указал я на рога, растущие изо лба вдоль головы, загибаясь на затылок.
Оба селянина посмотрели на мои рога и младший Прити злобно засопел. После того как встретился со мной взглядами, не стерпел и выпалил:
— Да ты же вор! Как можно у Фрейи забирать единственную дорогую вещицу! Лента же ей от родителей досталась! А их нет больше!
Трога удивлённо глянул на основания моих рогов и тоже округлил глаза.
— Мы с ворами дел не имеем, мистер. Вы уж будьте добры объясниться.
Нет, ну надо же каковы наглецы! Сидят передо мной слабее любого зверя, а всё туда же — права качать! Поставить на место? Или признать их внутренний стержень и объясниться? Ладно, ничего плохого я не делал, да и сам к ворам никак не отношусь.
— Знаете, смешные вы. Кролики, играющие со змеем. Но этим вы мне нравитесь. Ленту эту я не крал. Хотите — сомневайтесь дальше и погубите всю деревню, либо поверьте на слово и никогда больше не называйте
— Сходится, конечно… Чего бы она молчала о встрече с демоном, утащившим её повязку? — Ханли говорил сдержанно, немного надувшись.
— Охламон, поедешь с гостем, проводишь в Бриль. Не сладится с бивнями его, так спрячешь в телегу, скажешь привёз морковь на продажу. Самое время урожай собирать. Кликни Петти, пускай тебе поможет, соберёте вместе, мистер Годрил погрузить подсобит. А коли чего, в Бриле сообразите куда податься. Мне тут отлучаться не к чему, я в селе за порядком всё же слежу.
Парень хмыкнул, словно отец так прикрывал свою лень, заодно и заботы по уходу за сыновьями перекладывает на первого встречного. Ох уж эти отцы… Грузно удалившись за дверь дома, он сразу заорал во всё горло.
— Пе-е-ет-ти-и-и! Куда подевался, охламон?
Но словечки и повадки у отца всё-таки перенял малец, значит, не всё в их отношениях потеряно.
Еду Трога, наконец, поставил на стол. И надо отдать должное, всё было просто, но веяло таким домашним уютом, что невольно в душу забралась тоска по семейным вечерам. Когда мама ещё была здорова, а неоперённые птенцы ещё не вылетели из гнёздышка.
Хозяин косился на меня во время обеда, но негатива я в свою сторону не чувствовал. И даже страха, присущего людям от всего необычного не ощущал.
— Слушай, Трога, а ты, смотрю, совсем не боишься. Видел уже таких, как я?
— Приходилось… Да и среди тех, что назвались тёмными эльфами, рогатые были. Я и спутал тебя с ними. До сих пор думаю слишком уж похожи. Может ты дезертировал просто? А они и ищут. Правда зачем тогда к ним идти самому непонятно.
— Лишние рассуждения. Да по себе не суди, знай только, что неровня они мне. Цепные псы своего лорда.
— Как скажете, мистер… Я то что, повоевал своё, насмотрелся, везде гнили хватает. Ты уж не серчай, через принципы свои сложно человеку переступать. Вот и вылазят ненужными мыслями да словами неправильными.
Значит, воевал этот нескладный мужичок, ещё и мнение на всё своё. Ладно, человек честный и принципами. Пусть и дальше этим уголком мира командует. Такие люди только прибавляют красоты антуражу. Какие бы неказистые ни были.
***
Когда дети собрали овощи на продажу и запрягли лошадей в повозку, мы выехали в Бриль. Как оказалось, Петти решил поддержать братца Ханли, поэтому выдвинулись втроём. Мне было без разницы, забот без этих двоих много. Надо разбираться с ближайшим фортом и с карателями. Ещё и непонятно кто и как мог мне противостоять, поэтому путешествие выходило скорее как разведка. Вот и пусть поработают моим прикрытием.
Дорога пролегла через поле, сплошные ухабы и непролазные заросли, будто специально решили меня задержать. Двое Притти примечали все мои косые взгляды по сторонам и запуск магического зрения, от которого приходилось немного закатывать глаза.
— Мистер Грасс, да вы не переживайте, у нас везде такие дороги. Откуда же взяться хорошим при таком то количестве путников? Захолустное место, — оправдывался Ханли. Петти же лишь втянул голову в плечи и потупил взор, видимо, боясь даже слово сказать.