Мир, где не было чар
Шрифт:
С огромной неохотой Слизнорт передал пузырек с золотистой жидкостью Малфою. Однако на лице юноши не было торжества, казалось ему и дела не было до победы. На него устремилось множество враждебных взглядов, и он лишь также, не менее враждебно, смотрел на студентов в ответ.
С окончанием урока, Слизнорт тут же воскликнул:
— Гарри, мальчик мой, задержитесь, пожалуйста, ненадолго.
Гермиона решила подождать друга возле выхода из класса, а раздосадованный Рон ушел куда-то прочь.
Выходя из кабинета, Малфой
— Держи. Он мне не нужен, — быстро проговорил он и спешно пошел прочь прежде, чем Гермиона успела что-либо сообразить.
Осознав, что в ее руке был Феликс Фелицис, она тут же бросилась догонять удаляющегося Малфоя.
Выбрав момент, когда рядом никого не было, девушка подбежала к юноше.
— Подожди!
Малфой остановился, вопросительно посмотрев на девушку:
— Что?
— Ты уверен, что он тебе не нужен? Это же чистая удача.
— Не нужен, — коротко ответил юноша и, замечая вдалеке медленно приближающихся студентов, медленно пошел прочь.
— А почему… ты отдал его мне? — отчего-то взволнованно спросила Гермиона, стараясь идти на некотором расстоянии от Малфоя.
— Ты крутишься рядом с Поттером, а он вечно ввязывается в какие-то неприятности.
Не придумав, что еще спросить, Гермиона лишь сказала:
— Спасибо!
***
Как оказалось, Слизнорт попросил Гарри остаться, лишь извиняясь за то, что пришлось отдать Феликс Фелицис Малфою, и пытаясь подбодрить Гарри, которого он посчитал довольно талантливым учеником, наверняка унаследовавшим свои навыки от матери.
В тот же день Гарри рассказал друзьям и об учебнике с необычными подсказками. Джинни волновалась, что книга могла быть заколдована. Гермиона ради вида проверила учебник на темные чары, но не более.
Она знала, что учебник принадлежал профессору Снеггу, и что с книгой всё было в порядке. Знала она и, что бесполезно пытаться отговаривать Гарри пользоваться тем, тот всё равно не прекратит.
Оставалось лишь терпеть его жульничество. Впрочем, сейчас мысли девушки занимал больше пузырек с Феликсом и мысли, как можно было попытаться использовать зелье, чтобы помочь Малфою избавиться от враждебности окружающих к нему.
Недавно она видела из окна, как на него на улице напало несколько студентов. Когда Гермиона прибежала вместе со встреченной по пути профессором Макгонагалл, юноша дрался лишь с одним уцелевшим нападающим, остальные уже либо были парализованы, либо лежали без сознания.
Всем тут же снизили баллы и назначили наказания. Малфою тоже. Пусть даже он и не был зачинщиком.
— Извини, — взволновано сказала она Малфою, когда тот проходил мимо.
В тот момент ей было даже всё равно увидит ли кто-нибудь, как она разговаривает с ненавидимым всеми студентом.
— Я… не знала… так… гадко вышло… ты же не… — путано говорила она, пытаясь, во что бы то ни
— Ты здесь не причем, Грейнджер. Не накручивай себя, — устало улыбаясь, только и ответил юноша.
Как узнала Гермиона из слухов, на Малфоя теперь часто нападали студенты, считавшие юношу и его семью пособниками Волан-де-Морта.
***
Министерству не нравилось упрямое и подозрительное заступничество Дамблдора за семью Малфоев. Пытались они и связать видимую только ими старость Дамблдора, а может быть и измену, с тем, что Беллатрисе удалось столь легко пробраться в Хогвартс.
В газетах до сих пор не рассказывалось как удалось Беллатрисе Лестрейндж проникнуть в Хогвартс, были лишь только слухи среди людей, что в этом замешан Драко Малфой.
Именно поэтому Министерством была отправлена в Хогвартс для проверки всего Долорес Амбридж.
Гермиона вспомнила обо всех поступках этой женщины в другой реальности. Наверняка другая она рассказала нынешнему Дамблдору о преступлениях Амбридж. Единственной причиной почему она находилась на свободе, видимо, был недостаток доказательств.
Кроме многочисленных проверок для учителей, Амбридж пыталась разузнать, что у взрослых, что у студентов, их отношение к деятельности Волан-де-Морта. А еще о слухах кто, что говорил о Темном лорде, не высказывал ли кто-либо одобрение к его преступлениям.
Вместе с тем женщина почти и не скрывала свое презрение к полукровкам и маглорожденным.
— Определилась бы уже, «против» она Волан-де-Морта или, наоборот, «за», — злясь кривился Рон, наблюдая с каким отвращением Амбридж смотрела на полукровного ученика, с которым вела сейчас беседу.
— Бедные преподаватели, — вздохнула Гермиона. — Говорят, она придирается к ним, пытаясь добиться их увольнения, чтобы освободить место для кого-то из Министерства.
Впрочем, перед одним полукровным магом Амбридж всё же заискивала. Перед Гарри Поттером.
— Ах, мистер Поттер, министр Скримджер вновь интересовался вами, нашим героем и спасителем. У вас же всё хорошо? Как вам учеба здесь? Всё устраивает?
Гарри лишь отмалчивался и старался поскорее уйти прочь, опасаясь не сдержаться и высказать Амбридж всё, что думал о ее гнилой натуре.
Вот и в этот раз она вновь кружила вокруг Гарри, который лишь с трудом скрывал свое отвращение.
Рону и Гермионе приходилось ждать в стороне, пока она не отпустит их друга.
— Как же она похожа на жабу, — внезапно услышала Гермиона позади себя знакомый тихий и ехидный голос.
Вздрогнув, девушка обернулась и столкнулась взглядом с Малфоем, стоящим слишком уж близко к ее спине.
Тот, едва заметно улыбаясь, подмигнул Гермионе и тут же куда-то пошел.
— Еще и этот здесь бродит, — злясь, провожал взглядом Малфоя Рон. — Почему его не переведут хотя бы в исправительную школу!?