Мир Культиваторов и Стихий
Шрифт:
— Ты мне ответишь? — решив ещё раз попытать удачу, подал голос Гу Лианг повторяя заданный ранее вопрос. — Кто вы такие?
— Мастер скоро тебе всё расскажет. — нагнавшая Дэйю обронила несколько слов, тогда как Гюрен оставался глух к вопросам царевича.
— Мастер? — переспросил Лианг, обрадовавшись, что хоть кто-то откликнулся на его просьбу о разъяснениях.
— Дэйю! — Гюрен окликнул напарницу, после чего девушка потеряла интерес к царевичу.
Подойдя к юноше в чёрном, Дэйю обменялась с ним парой фраз, после чего на их руках образовались формации чистой внутренней силы. Они были замысловатыми, Лианг никогда раньше не видел ничего подобного. Формации разрослись до огромных размеров, взмыв в воздух и полетев
— Шевелись! — игриво отвесив подзатыльник царевичу поторопила того Бию, после чего мальчик осторожно шагнул в уже начавший закрываться проход.
По ту сторону раскинулось огромное пространство, расчищенное от травы и деревьев. Вокруг было множество строений из дерева и каменных площадок с сидящими на них детьми. Все они были одеты в одинаковые чёрно-серые одежды, так что Лианг сильно выделялся на общем фоне со своими яркими шёлковыми одеяниями. Присутствующие медитировали в позициях земли, воды и ветра. Это давало понять, что большая часть из практикующих имеет дополнительные пробуждённые меридианы с тем же, а может и с бoльшим успехом чем сам Гу Лианг. Кто же был этот загадочный мастер, о котором обмолвилась Дэйю? В его силах было создать сокрытую область для практиков, и обучать десятки юных дарований. С каждой секундой царевич всё больше заинтересовывался.
Бом! Бом! Бом!
Большой колокол на крыше одной из построек пробил трижды. Дети одновременно вышли из медитации, обессиленно попадав на каменные плиты, залитые ручьями пота. На их лицах застыли гримасы боли и усталости.
— Быстрее. — поторопил парня Гюрен, заметив, как тот останавливается чтобы осмотреться по сторонам. — Мастер ждёт.
Группа подошла к двухэтажному домику, на вершине которого находился тот самый колокол. Дом стоял на каменном основании, и выглядел совсем не как пристанище Культиватора, которые привык видеть царевич у себя дома. Парень и представить не мог, что кто-то настолько сильный и могущественный может проживать в старой хижине.
Девушки вошли первыми, затем Лианг, и сразу за ним Гюрен, который тут же закрыл входную дверь на засов. Тут же в деревянной конструкции вспыхнули формации внутренней силы, изолируя внутреннее пространство от внешнего мира.
В доме было очень темно. Несколько лучин, расположенных в разных концах комнаты давали лишь частичное представление о внутреннем убранстве. Лианг смог увидеть множество растений, живых и высушенных, подвешенных к потолку и извивающихся на широких столах, заполненных склянками и хитроумными установками. Вкупе со стойким запахом лекарственных трав это напоминало больше лабораторию придворного Алхимика, нежели обитель Культиватора.
— Мастер Ши Бай Ко. — сложив руки перед собой и низко поклонившись в темноту угла, обратился Гюрен. — Мы привели царевича Гу Лианга. — парень изо всех сил старался вглядеться во тьму, но не мог различить даже силуэта человека, которому кланялся Гюрен. Учитывая, что зрение царевича было бессильно перед загадочной темнотой, можно было сделать простой вывод. Человек перед ними владел техниками сокрытия, а учитывая изолирующий барьер над деревней практиков и в самой хижине, это было единственным объяснением.
После обращения Гюрена девушки также склонились, после чего темнота в углу начала видоизменяться. Пространство будто бы содрогнулось. Из пустоты на свет вышла старая женщина в балахоне из потёртой свалявшейся ткани. Её спина с трудом могла держать хотя бы подобие осанки, из-за чего тело старухи сильно подавалось вперёд. Лианг также не мог почувствовать ни грамма сил старухи, словно перед ним был самый что ни на есть смертный, а не тот, кому
— Мальчик. — тихо скрипнула голосом старуха, поманив Лианга костлявым пальцем. — Подойди. — царевич приблизился, не испытывая страха или раболепия перед этой женщиной.
Он действительно не мог понять происходящего. Даже его мастер Ван Шан считался одним из самых скромных практиков в Царстве Узурпирующей Птицы, хотя никогда полностью не скрывал своей Культивации от посторонних. Поступать подобным образом было равносильно тому, чтобы оказаться посреди толпы в чём мать родила!
— Хочешь вернуться домой? — вопрос старой женщины ошеломил парнишку. Он думал над этим последние несколько часов.
— Я… не знаю. — честно ответил Лианг.
— У тебя есть выбор. — словно не обратив внимания на ответ царевича, продолжила старуха. — Ты можешь остаться здесь и стать моим учеником, либо я сотру твои воспоминания и ты забудешь обо всём, что здесь видел. Будешь сам по себе. — отчего-то царевич не сомневался в словах пожилой женщины. Была в её голосе какая-то осязаемая уверенность, словно бы она это проделывала уже бессчётное количество раз. Вспомнив тех юных дарований, что тренировались снаружи, Лианг быстро сделал вывод, что его отказ не будет иметь особого веса для этих людей. Он не был кем-то выдающимся в этом загадочном поселении, простой заурядный Культиватор среди более талантливых и мастеровитых.
— На каких условиях я буду Вашим учеником? — задал определяющий вопрос юный Культиватор, чем вызвал небольшую улыбку на сморщенных потрескавшихся губах мастера Ши Бай Ко.
Глава 4
— Получишь ресурсы для Культивации. Будешь практиковаться в мастерстве и боевых искусствах на ровне с остальными. Если сдашь все тесты и экзамен, получишь силу, о которой до этого и мечтать не мог. — и вновь женщина говорила обыденно, непринуждённо, словно торговала цветами на дороге, хотя в каждом её изречении прослеживалась огромная ответственность, которая легла бы на плечи Гу Лианга.
— Что будет, если я не справлюсь? — осторожно поинтересовался царевич.
— Ты упустишь шанс стать сильным. — ответ показался мальчику очень странным. Он не звучал зловеще, угрожающе или же снисходительно. В нём парень уловил скрытый смысл, отчего по спине пробежали мурашки. Оглянувшись на Гюрена и девушек, которые всё это время стояли у входа с опущенными головами царевич решил, что для него не будет проблемой превзойти этих ребят. Нужно было только приложить некоторые усилия.
— Я согласен. Гу Лианг готов принести клятву мастеру Ши Бай Ко. — поклонившись, как это делали во дворце слуги при виде царевича, мальчик выразил уважение пожилой женщине.
Утро Лианга началось с раннего подъёма. Во дворце он вставал с восходом Глаза Бога, отправляясь на тренировки с мастером. Мальчик считал это весьма жёстким графиком, учитывая, что занятия продолжались до самого вечера. Здесь всё было по-другому. Закат и рассвет выступали малозначимым явлением для местных практиков. Все вставали по сигналу колокола, после чего быстро одевались и выходили из деревянных бараков на отведённые площадки.
Место завтрака занимала тренировка с каменными манекенами. Мастер сделала их практически неуничтожимыми, поэтому дети могли совместно практиковать боевые навыки и контроль внутренней силы. Никто не подсказывал Лиангу, что и как нужно делать дабы добиться прогресса. Дети по младше были разрознены и отстранены от всех остальных, тогда как те, что старше, наподобие Гюрена, Дэйю и остальных были более сплочены. Они тренировались на отдельной площадке практикуясь друг с другом, а не на манекенах. Периодически старшие пропадали на неделю, или даже на месяц, после чего возвращались с новичками. Несмотря на это, общее количество детей не сильно отклонялось от изначального, что позволяло делать определённые выводы.