Мир паровых машин
Шрифт:
Команде эта идея пришлась по душе. Я облокотился на стену и посмотрел вперед. Туман. Однако даже в таком мраке есть огонек света.
— Маяк! Отлично! — Морган в нетерпении. — Мы прилетели к деревне, почти.
* * *
С грохотом подходил корабль к отшельнической гавани, расталкивая своими стальными бортами летучий и надоедливый мусор. Завсегда вокруг отшельников скапливалось много мусора, эта деревня не стала исключением.
Деревянные домики хаотично располагались вокруг вытоптанных
Небольшая грубая, постоянно тикающая деревянная башня возвышается над низкими домиками. Механизм из разряда «Внутренности наружу». Выпирающие шестерни и трубы, медные стрелки на деревянном циферблате никак не удивляют местное население. В большем отшельники не нуждаются.
— Они решили отречься от мирской жизни. Любят тихо и спокойно вести хозяйство вдали от населенных пунктов. И запомни, они отреклись от городов, и не терпят, когда их деревни называют чем-то больше, чем деревнями. Есть деревня и ничего больше.
Я подошел к окну в кабине пилота, дабы вновь вглядеться в жиденькую застройку. Глаза сразу метнулись к паровым часам.
— И как они живут без пара? Одни только часы и пара кораблей.
— Согласен, с паром намного удобнее. Раз уж зашел разговор, то добавлю кое-что от себя. Без пара в игре никуда.
— Это сейчас влияние пара на геймплей лишь эпизодическое. — Морган снова показал пальцами кавычки. — Представь почти полностью автономное судно. Автоматическая система наведения, зарядки-разрядки орудий, а в капитанской рубке гигантский паровой мать его компьютер! Тут словами передать можно, но лучше ты все увидишь сам. Давай как — нибудь покажу тебе такую махину. И не порти впечатление заранее, если хочешь залезть на форум. Лучше один раз увидеть, чем сто раз прочесть.
— Морган прав. И мы обязательно наведаемся в места с подобными штуками. Просто потерпите чуть-чуть. — Винсенто многозначительно улыбнулся, затем отвел меня в сторонку, мы спустились вниз, в мою мастерскую. — Мы спускаемся все ниже и ниже.
— Я тоже этим немного обеспокоен. — я закинул руки за голову и вопросительно посмотрел на Винсенто.
— Понимаешь, твоя цель вернуться наверх к брату. Истинного братства ничто не может разрушить между людьми, я знаю. Мы постараемся как можно быстрее вернуться наверх, но не обещаю. В теории мы бы могли попытаться связаться с ним, но кроме ника мы ничего не знаем. Если пытаться по радио, то нужна частота. Поэтому предлагаю оставлять на пути нашего следования подсказки для твоего брата. Такие, которые понять сможет только он.
— А в самой подсказке напишем частоту нашего радио, чтобы он смог связаться. — Винсенто кивком ответил на мое предложение.
— Поэтому ты мне и нужен в данный момент. Деревня, не какая-то там задница мира. Сюда заглядывает много игроков. Да и твой брат по любому собирается в лабиринты, не может он просто так махнуть рукой на пропажу брата, хоть
— Обратимся к местному мэру. Но сначала нужно заслужить доверие. Обязательно. Проводя параллели с реальным миром, можно понять, что здешние обитатели более охотно доверяют тем, кто им помогает. — и судя по выражению лица Винсенто я мыслю в правильном направлении.
— Схватываешь на лету!
* * *
Корабль зашел в маленький порт, медленно пройдя мимо деревянных пристаней. Мы пристегнули судно, и спустились на скрипучие доски. Вокруг нас много других судов, игроки носятся туда-сюда, как муравьи в муравейнике.
Перед портом располагалась небольшая грунтовая площадь, на ней удачно расположились скупщики и прочие торговцы. Большинство старики, либо люди в возрасте. Ютятся у грубых прилавков с тканными навесами, оживленно разговаривают и смеются, однако завидев подходящего к товару игроку тут-же приступают к торговым делам.
К площади тянутся ниточками тропинки, а подле тропинок стоят покосившиеся домики. Вдали красовалась башня паровых часов, даже отсюда слышно скрежет её механизма. Мы с товарищами оказались на площади, и подумав решили свернуть на самую широкую тропинку.
И мы направились по тропинке навстречу часам. Постепенно домики выравнивались, тропинка становилась шире, а вскоре совсем исчезла, заменившись дощатым покрытием. Однако Винсенто выдал следующий перл: он с силой отогнул доску от земли, когда убедился, что никого нет поблизости. Затем он начинает рыть землю руками, пока не достает металлический ящичек. В мгновение он возвращает рельеф в первозданный вид, и мы уходим дальше. Мне с Механиком остается только переглянуться и пожать плечами. И вот наша команда входит на широченную площадь, посреди которой стоит величественное здание местного управления, а подле башня с часами.
В здание мы зашли через маленькую дверь. Маленький коридор привел нас к небольшой библиотеке, где царственно восседал на стуле старый отшельник.
— Старейшина Вудс не может принять вас сейчас. Извините, вам лучше уйти. — старик поднялся и уже хотел было проводить нас прочь.
— Есть послание от его брата Дживса! Это срочно. — Морган сказал это настолько громко, что этот возглас разнесся по всему зданию.
— Пропусти их, Крис. — раздался голос в глубине здания.
Значит послание достал наш лидер? Откуда он знал? Этот и еще много других вопросов пронеслось в голове. Надо будет потом расспросить. Сейчас не время, не хочу портить такой момент.
К нам живенько прибежал мужичок средних лет, однако его борода создавала ощущение, что это не простой мужик, а умудренный жизнью старец. — Вам что-то известно?
— Давайте мы с вами обсудим это лично. — сказал Винсенто. Дед, Механик, вы пока осмотритесь ладно? Не отходите далеко.
— Секретики тут у них! — усмехнулся Механик.
— Полагаю самым лучшим вариантом сейчас будет действительно подождать. — Механик согласно кивнул…
* * *