Мираж для Белого Сокола. Крылатая воровка
Шрифт:
Вот теперь она снова узнавала этого человека. Без маски деланного добродушия и участия он казался ей более привычным. Хотя… сама Ориен не могла с уверенностью сказать, какой он на самом деле. Она попросту боялась заглядывать за ментальный щит, надёжно закрывающий его сознание ото всех… кроме неё.
Литар с сомнением посмотрел на плотно запертую дверь, кинул быстрый взгляд на окно и, на несколько мгновений прикрыл глаза. А спустя пару секунд весь периметр комнаты полыхнул красным, а по полупрозрачному куполу под самым потолком пробежали мелкие язычки пламени.
— Что
— Полог безмолвия, — ответил Лит, не обращая внимания на её эмоциональный возглас. — Огненный, — зачем-то пояснил он.
— Вы не доверяете слугам в доме Кери? — настороженно уточнила она. И почему-то решила пояснить: — Он утверждает, что все они верны ему и короне.
— Возможно. — Не стал спорить принц. — Но у меня нет никакого желания доводить до их ушей государственные тайны. А так я могу быть уверен, что никто нашего разговора не услышит.
Наверное, только сейчас Ориен окончательно осознала всю серьёзность ситуации и безнадёжность своего положения. Всё-таки фраза: «государственная тайна» оказалась для неё совершенно неожиданной. Ведь одно дело — воровать ночью драгоценности из спален аристократов, и совсем другое — красть неизвестно что, непонятно у кого, ради целей королевства. Если в первом случае ей могла угрожать только каторга, пусть и пожизненная, то попавшись сейчас, заплатить Ори придётся, ни много ни мало, собственной жизнью.
— Итак, Ориен, — привлёк её внимание Лит. Он расслабленно сидел в кресле и лениво постукивал пальцами по деревянному подлокотнику. Но от вида этого его простого, на первый взгляд, жеста она напряглась ещё сильнее. — Украсть тебе предстоит книгу, — продолжил принц, снова встречаясь с ней взглядами. — Я не знаю, как она выглядит и какой имеет размер. Мне известно только то, что охраняют её сильнее любого сокровища. По моим сведениям, она очень старая, но сохранилась прекрасно. Лидеры подпольных оппозиционных движений нашей страны готовы заплатить за неё невероятные суммы. И в Карилию её привезут именно для того, чтобы продать им. Как ты понимаешь, даже не зная содержания этого фолианта, я должен сделать всё, чтобы в неправильные руки он не попал.
— Но… чем книга, даже такая странная, может быть опасна для целой страны? — не понимала девушка.
— Сама книга — ничем, — равнодушно отозвался Литар. — А вот хранящиеся в ней сведения…
Фразу Сокол не закончил, но Ори и так прекрасно поняла, что именно он имел в виду. На самом деле, теперь ей тоже стало безумно любопытно, что же в том фолианте такого страшного.
— Книгу везёт первый советник князя Гауса. Попасть в его покои получится, только когда он будет на балу. По моим сведениям, на следующий же день назначена сама передача книги покупателям, так что второго шанса у нас не будет. К тому же этот человек — настоящий параноик. Он всегда лично проверяет, закрыты ли окна и двери, и устанавливает магическую защиту. А плетения обычно использует такие,
— То есть, — протянула Ори, всё больше напрягаясь. — Вам и вашему ведомству к нему не подступиться?
— Именно. Но у меня же есть ты, — он самодовольно улыбнулся, но тут же поспешил вернуть своему лицу серьёзное выражение. — А это всё сильно упрощает.
— Для вас, но не для меня, — отозвалась девушка, теперь глядя на него с сомнением. — Вы ведь ничем не рискуете…
— Как же? — усмехнулся он. — Ведь если с тобой, дорогая Ориен, что-то случится, Кери лично открутит мне голову. И что хуже всего, моя мать ему это позволит.
Почему-то его слова Ори ни капли не обрадовали. Совсем наоборот. Но Литар предпочёл сделать вид, что не замечает ни её недоверия, ни нарастающего напряжения. Сейчас его интересовал только успех предстоящего мероприятия.
— Действовать будем во время бала, — проговорил Сокол, снова глядя на девушку с холодной строгостью главы ведомства правопорядка Карилии. — Во избежание подозрений, на вечере я буду твоим кавалером. В нужный момент советника Клирамо отвлекут, и в это время мы с тобой покинем зал и выйдем в сад. Там, напротив окон нужной нам комнаты есть укромный уголок, где ты переоденешься. Отмычку для окна я тебе дам. Всё. Остальное за тобой.
Ориен совсем не нравился этот план — простой до зубного скрежета и при этом невероятно сложный. Это Соколу легко рассуждать, ведь не ему же придётся лезть в чужую спальню. Девушка вообще сомневалась, что в случае провала, он хоть пальцем пошевелит, чтобы ей помочь. И с её стороны куда правильней было бы сначала уточнить детали, а потом уже соглашаться, а не наоборот. Правда, теперь уже слишком поздно сокрушаться о своей глупости. Она дала слово… Они заключили сделку. А значит, пути назад уже нет.
— Не понимаю, зачем мне вообще идти на этот бал? — всё-таки выпалила Ори, пытаясь понять смысл задумки Скола. — Это ведь всё только усложнит.
— Так нужно, Ориен. По многим причинам, — спокойно ответил Литар. — Ты ведь уже три месяца считаешься ученицей верховного мага, но при дворе ни разу не была. А это, к твоему сведению, порождает ненужные нам домыслы, будто Кери прячет тебя из-за каких-то особенных способностей. Согласись, эти сплетники близки к истине. Именно поэтому в вечер, когда произойдёт ограбления гаусского советника, ты должна быть на виду, причём именно со мной. И это не обсуждается.
Спустя два часа после ухода Литара, когда Ори как раз хотела приступить к изучению летописей… в дом Кертона совершенно неожиданно прибыла целая делегация из портнихи, парикмахера, учителя этикета, преподавателя танцев и свиты их многочисленных помощников. К сожалению, и Кери, и его супруга в поместье отсутствовали, и помешать этому произволу и безобразию было попросту некому. Сама же Ориен хоть и попыталась выпроводить всех этих людей, но те всё равно даже и не думали уходить, ссылаясь на прямой приказ Его Высочества. Оказалось, что именно Сокол велел им подготовить Ори к предстоящему балу, и ослушаться его приказа они никак не могли.