Мираж Золотого острова
Шрифт:
— Ты помнишь письмо, которое написала мне после суда в Лондоне?
— Каждое слово… — услышал он ее глуховатый голос.
— Я перечитываю его каждый день, — уже произнося эти слова, он ощущал всю их нелепость и бестолковость.
Ответа не было.
Окончательно смущенный, Гектор решился еще на одну попытку:
— Ты не спросила, куда мы идем.
И опять ровный голос и краткий ответ, и волна волос скрывает от него ее лицо:
— Это не имеет значения.
В ее голосе слышалась какая-то усталая завершенность, окончательность, и это потрясло Гектора.
Гектор продолжал смотреть на муравья, изнемогавшего под тяжестью своей ноши. И вдруг рядом с насекомым, на сухой земле, появилось темное пятнышко. Потом, когда оно высохло, рядом возникло второе. Гектор понял, что это слезы. Мария молча плакала.
Почувствовав себя глубоко несчастным, он взял руку Марии и сжал ее, желая утешить девушку. К своему огромному облегчению он ощутил ответное сильное пожатие. И Гектор заставил себя успокоиться, поверить в то, что все будет хорошо. И все же он понимал, что лучше подождать. Позже они с Марией поговорят обо всем, что случилось с каждым из них за то время, пока они не виделись, о том, на что каждый из них надеялся.
Глава 13
Лайяк скользнул в бухту вскоре после наступления темноты и на следующее утро благополучно доставил их обратно на Роту. Соплеменники Мапанга вовсе не были разочарованы тем, что освободить удалось лишь одного заложника. Они высыпали на отмель с приветственными криками. Женщины во все глаза смотрели на Марию, первую женщину-гирраго, которую им довелось увидеть, и быстро увлекли ее в деревню. Гектор и его друзья в сопровождении галдящей толпы и четверых воинов чаморро, победоносно размахивавших украденными в испанском форте мушкетами, последовали за ними. Не успели друзья переступить порог уритао, как тут же начался пир. Гектора, Жака и остальных посадили на почетные места, на землю перед жаровней, пышущей раскаленными угольями. Жарили огромные куски рыбы и бананы, выставили несколько больших кувшинов с пальмовым вином, которое вместо стаканов наливали в скорлупу кокосовых орехов. Гектор искал взглядом Марию и наконец нашел: она стояла поодаль, рядом с женой Мапанга, в толпе тех, кто смотрел на пирующих.
— Им нравится слушать собственные голоса. Этот кричит уже полчаса, — заметил Жак, указав на воина чаморро, который ходил туда-сюда и радостно разглагольствовал перед соплеменниками.
— Что он говорит, Мапанг? — спросил Гектор.
Он не мог разобрать ни слова, но оратор явно повторял несколько раз одно и то же.
— Этот Кепуа — великий макан. Теперь, когда он вернулся к нам, он поговорит с духами, и они защитят деревню от гиррагос.
— Что значит макан?
— Таких, как он, миссионеры называют шаманами.
Дан достаточно хорошо говорил по-испански, чтобы следить за разговором. Он со значением посмотрел на Гектора:
— Гектор, ты должен сказать ему правду.
Гектору не хотелось обижать хозяина. Потом, стараясь, чтобы голос звучал спокойно, он произнес:
— Мапанг, если вы хотите защитить себя и свои семьи, вам потребуется не только помощь духов.
Мапанг, который обгладывал и обсасывал рыбью голову, отложил ее и вытер пальцы о траву.
— Ты хочешь сказать, что мы должны стать такими, как Дан.
Гектор не мог в очередной раз не восхититься способностью этого человека предугадывать то, что еще не сказано.
— Верно.
— Именно поэтому он украл эти мушкеты из форта, верно?
— Да, с этими мушкетами и порохом твои люди… — начал Гектор.
— Нескольких мушкетов недостаточно. У гиррагос много ружей и пушка. — Мапанг отломил тонкую рыбью косточку и принялся ковырять ею в зубах.
Гектор продолжал настаивать:
— Даже с шестью мушкетами можно многое сделать. Только сначала твои люди должны научиться пользоваться огнестрельным оружием. Изреель и Дан покажут, как заряжать и как целиться, как обращаться с кремнями, как содержать оружие в порядке.
— А что потом?
— Потом вы добудете еще мушкеты, раздадите своим воинам и воинам союзных вам кланов чаморро.
— А где мы возьмем мушкеты? — Мапанг пристально смотрел на Гектора, в его глубоко посаженных карих глазах светился неподдельный интерес.
Гектор глубоко вздохнул. На эту тему они с Даном много говорили, возвращаясь из Аганьи на Роту. О возможности выбраться с этих островов.
— Ты помнишь, что я сказал тебе, когда вы захватили нас на берегу?
— Что вы высадились для того, чтобы заключить с нами союз. С нашей помощью вы хотели захватить большой корабль, который придет с припасами для гиррагос.
— Именно так. С теми мушкетами, что у нас есть, мы вполне сможем напасть на него сами.
— Продолжай. — Мапанг швырнул ненужную больше рыбью кость в костер.
— Твои люди в каноэ подплывают к судну, притворяясь, что они хотят что-то продать. Дан, Изреель, Жак и я спрячемся в каноэ. У Штолька есть свой мушкет. Не успеют испанцы оправиться от наших первых выстрелов, как твои воины окажутся на борту и захватят корабль.
Мапанг негромко рыгнул и сказал:
— Вас пятерых будет мало. Корабль слишком большой, там слишком много людей.
— Но мы и не собираемся нападать на огромный галеон. Мы захватим судно поменьше, которое, как говорит Жак, скоро придет сюда. На нем хватит мушкетов, чтобы вооружить всю вашу деревню.
Чаморро посмотрел Гектору прямо в глаза и выставил нижнюю челюсть:
— А что вы попросите у нас взамен?
— На каждом судне есть маленькая лодка. Мы называем их шлюпками. Она либо лежит на палубе, либо ее буксируют позади судна. Мы попросим вас отдать нам эту шлюпку, снабдить нас едой и водой на три недели и позволить нам покинуть остров Рота.
— И куда вы поплывете?
— На закат, потому что тогда ветер будет попутным. В конце концов мы приплывем к своим.