Миры Альфреда Бестера. Том 3
Шрифт:
— Эй мужик что же и не доставить товар так что? С каких пор таможенный пост у нас тут ваще приключился ну ваще…
— Эй парень а с вечера тут. Надо доставить гони двадцатник и ваще. (К Гретхен)Эй привет. Запомнил тебя. Сладкая штучка еврейка из фалашей приходила куколка в пирамиду. Приветит красоточка-жидовка.
— Привет, красавчик. Вижу, что Отец-Ооп установила новую незаконную таможню по соседству. Чудно. Нам платить?
— От тебя — ни медяшки от такой куколки-красотки. Может что другое попозже?
—
(Взрыв. Сотрясение! Фабрика криптонового кетчупа разваливается на куски от взрыва бомбы, и представитель движения Органических Террористов делает заявление по городской сети.)
— Мы это сделали! Мы это сделали! Но не тревожьтесь, отравляемые сограждане! Наша бомба была изготовлена из исключительно натуральных и безопасных компонентов. Движение НИКОГДА не загнивает.
(Тысяча двадцать семь белесых трупоедов Гили алеют, вылизывая с мостовой кетчуп.)
— Чав-Чав-Чав-Чав-Чав-Чав-Хлюп-Чав-Чав.
(В метательном тире капитана Копьетана голые тетки-мишени выкриками подзадоривают Садо-Мазов, мечущих стрелки.)
— Бросай, мужик, бросай! Ты же меня ненавидишь! Так живее бросай все три! В сиську, другую и ниже — посередке!
— Попытаете удачи, девочки? Есть отличные смачные мишени с вот такими здоровыми!
— Ей еще рано, а я уже старовата.
(Планер Висельника скользит низко у них над головами, медленно заходя на посадку. С планера свисает человек, вокруг шеи у него затянута веревка с петлей — на положенные тринадцать оборотов.)
— Ох, поглядите, госпожа-хозяйка Гретх. Я много видать самоубийц, но такого вот — ни разу.
(Кучка кладбищенских ведьм торопится за падающим планером, жадно поглощая выделения содрогающегося пениса самоубийцы.)
— Видела, Пи, видела. Мне ясно, что тебя нужно отправить в хорошую школу.
(Вечерний класс Начальной Школы Образовательного Телевидения прилежно изучает экран.)
ЭКРАН
ОВСЯНКА — ВКУС ДОБРОГО СТАРОГО ВРЕМЕНИ
Дайте определение слову «Добрый».
Дайте определение слову «Старый».
Дайте определение слову «Время».
Дайте определение слову «Вкус».
Напишите сочинение на пятьсот (500) слов об употреблении тире.
Дайте определение слову «Тире».
Дайте определение, что такое «500».
(Горестно)
— Я бы не сдала эту контрольную, госпожа Гретх. Хозяйка.
(Бодрым голосом)
— Не расстраивайся, детка. Это было занятие повышенной сложности для группы с высоким коэффициентом интеллекта.
(В Никсоновском, бывшем Линкольновском, Центре госпожа Луз Кус, смущаясь, принимает Первую премию за композицию из восковых
— Есть у меня мнение, что воск напрочь забивает пластики, особенно если для еды… (Торопливо) Вы уж на меня не сердитесь, вон какие все красавчики из Корчерации Фото-Пластмасс… Мне и пластмасса по нутру.
(Эскимосская Дезинсекторная Компания вычищает архивные залежи Налогового Управления, чтобы спасти груды обвинительных и очерняющих свидетельств от насекомых и грызунов. Два эскимоса обсуждают сравнительные достоинства муравьев и тараканов, жадно хрустя таковыми.)
— Halstu di oyg'n tsu der erd, vestu mer vi verem nisht zen [96] .
— Der vus hot alemen lib, iz gelibt fun keynem [97] .
— Ox уж эти скимосы, всюду пролезут.
— Эскимосы, Пи. Эскимосы!
(В Содомском Родео Шлямбера наездник-шимпанзе горько пеняет конюхам, которые седлают для него необъезженного мужика, на котором ему предстоит выступать.)
96
Смотри внимательнее под ноги и не споткнешься (идиш). Поcл.
97
Кто любит всех, тот не любит никого (идиш). Поcл.
— Тк-нк-фк-тк-лк-мк-бк-зк!
— Ну чего он снова ноет?
— Ай, да эти звезды родео все время недовольны. Говорит, что мы слишком туго подвязываем необмуку яйца колючей проволокой. Брыкаться-то он брыкается, но запал у жеребца уже не тот.
(В Криогеновом Ледяном Дворце два людоеда обсуждают мороженые блюда.)
— Их вроде как слегка нужно оттаять, мужик, прежде чем жарить.
— И ни разу, если он на леднике больше сотни лет, парень. Приванивать начнет, вот что. Так и жарь мороженым.
— А какой кусочек для тебя лакомый?
— Потроха.
— Вот это разговор, парень. Потрошки — это самый смак.
(Ночь и Гиль. Грязный сумрак. Гномы-громилы. Поджаривают мороженый труп господина Рубора Тумора. Плясуньи Салема Жгуна отогреваются у костра. Паучьи лапки Отца-Оопа порхают по ягодицам шейха Омара бен Омара, который покрывает Неверную. В морге Джанни Ики покупает труп Нудника Лафферти ради пятнистой шкуры, которую он собирается повесить на стену. Черные глаза Енты Каленты обменяли на ручной миксер. В термокупальне обнаружили, что их странная вода способна вызывать галлюцинации. Три инженера с Плотины Гудзон-Адовы Врата на научной конференции привели математические доказательства того, что пчелы могут летать. Над барышней Гули надругался робот, и с этой новостью она обратилась к психоаналитику. Первоначальный Скрябин-Финкель приказывает долго жить в 97 лет отроду, а его конюшня сотворяет прощание со Скрябиным под названием «ОТБЕЙ МЕНЯ ОДНИМ УДАРОМ, ФИНКЕЛЬ, НЕ ТО Я В СМЕРТНЫЙ АУТ ПОПАДУ».)