Миры Гарри Гаррисона. Книга 3
Шрифт:
— Странные вещи происходят с Землей, — сказал я. — Радиация, этот банный климат, фауна в речке. Хотел бы я знать…
— А я — нет. Выполнишь задание, тогда и занимайся палеогеологией. Сначала убьем Того.
— Золотые слова. С твоего разрешения, я переделаю лямки гравитатора, чтобы мы оба могли им пользоваться.
— Сделай милость, — сказала она, расстегивая ремни.
Мы поднялись, как воздушные сиамские близнецы, и полетели низко над болотом к нашему источнику энергии. Топь тянулась бесконечно долго, я начал уже волноваться — не сел бы аккумулятор, когда наконец началась суша. Сначала из воды показались камни, потом
— Скоро придется идти пешком, — сказал я, — но это все-таки лучше, чем плыть.
— Если сухопутная фауна не похожа на речную. Моя Анжелина всегда была оптимисткой. Не успел я придумать ответ поязвительнее, в нагромождении скал перед нами что-то вспыхнуло, и я немедленно почувствовал сильную боль в ноге.
— Меня подстрелили! — закричал я больше от удивления, чем от боли, схватился за управление, но Анжелина уже отключила тягу.
Мы опустились в нагромождение камней, притормозив в последнюю минуту. Я проскакал на одной ноге под прикрытие нависшей глыбы и хотел достать аптечку, но Анжелина мигом прыснула на рану антисептиком, отодрала штанину, сделала обезболивающий укол в бедро и прозондировала кровоточащую рану. Всегда она меня опережает, и я ничего не имею против.
— Чистое сквозное ранение, — сказала она, заливая рану хирургической пеной. — Заживет быстро, без проблем, только не ступай на ногу. А теперь я убью того, кто это сделал.
Одурманенный лекарством, я не успел ответить, как она взяла пистолет и бесшумно скрылась между скал. Что может быть лучше, когда твоя нежная любящая жена — хладнокровный, опытный убийца. Возможно, я ношу штаны в этой семье, но мы оба носим пистолеты.
Вскоре послышались выстрелы и грохот в скалах надо мной, а затем хриплые вопли — и настала тишина. Надо отдать должное Анжелине — я ни минуты за нее не беспокоился и вообще дремал под действием лекарств, проникших в кровь — проснулся только, когда она стала дергать за лямки, влезая в них. Я зевнул и заморгал.
— Можно узнать, что там произошло? Она нахмурилась.
— Там был только один — других я не нашла. Что-то вроде фермы, кое-какая техника, хлебное поле. Не узнаю себя. Я оглушила его, но не могла заставить себя выстрелить, когда он лежал без сознания.
Я поцеловал ее, поднимаясь в воздух.
— Это совесть, милая. Кое у кого она врожденная, тебе ее пересадили хирургическим путем. А результат одинаковый.
— Мне это как-то не очень по душе. Раньше было гораздо свободнее.
— Каждому когда-нибудь надо стать цивилизованным человеком.
Она со вздохом кивнула и быстро клюнула меня в щеку.
— Ты, наверно, прав. Но как было бы здорово разнести его на куски.
Мы миновали каменную осыпь и стали подниматься на скалу. На вершине ее была площадка, где стоял сложенный из камней домик. Дверь была открыта, и я проскакал вовнутрь, опираясь на плечо Анжелины. Маленькие окошки тускло освещали большую загроможденную комнату с двумя койками у задней стены. На одной из них ворочался и извивался связанный человек, мыча что-то через кляп во рту.
— Ложись на другую кровать, — сказала Анжелина, — а я попробую что-нибудь узнать у этого жуткого типа.
Я было направился к койке, но тут одна мысль проникла в мою отуманенную голову, и я замер на месте.
— Койки-то две? Тут должен быть еще кто-нибудь.
Ее ответа мне не дано было услышать — на пороге возник человек, громко заорал и еще громче выпалил в нас.
Глава восемнадцатая
Кричал он в основном потому, что оружие тут же выбили у него из рук, а затем и он рухнул навзничь на пороге. За это время я пригнулся, перекатился и выхватил пистолет, а Анжелина спрятала свой.
— Вот это другое дело, — сказала она, обращаясь, видимо, к молчаливой паре подошв на пороге. — Цивилизация цивилизацией, совесть совестью, но в самообороне стрелять по-прежнему легко. Я видела его в скалах — он следил за нами, но все никак не выходил под выстрел. Теперь все будет хорошо. Сейчас сварю горячего супчику, ты покушаешь…
— Нет. — Более твердого «нет» не произносил никто и никогда. Я достал пару стим-таблеток и разжевал их, продолжая монолог в том же тоне. — Есть своя прелесть в том, что с тобой нянчатся и обращаются, как с недоразвитым ребенком — но с меня, кажется, хватит. Я уже сталкивался с Тем и два раза выгонял его из логова, теперь хочу с ним покончить. Я знаю его привычки. И я отвечаю за эту экспедицию. Ты мне подчиняешься, а не наоборот, и будешь выполнять мои приказы.
— Да, сэр, — ответила она, склонив голову и опустив глаза.
Не для того ли, чтобы скрыть усмешку? Ну и пусть. Я здесь босс.
— Я здесь босс. — Звучит еще лучше, если твердо заявить это вслух.
— Да, босс, — хихикнула она.
Человек на кровати давился и корчился, а подошвы на пороге молчали.
Мы занялись делом. Когда я вынул кляп у нашего пленного, он проорал что-то на неизвестном языке, брызгая слюной, и попытался укусить меня за палец, когда я сунул кляп обратно. На полке была примитивная рация — она со скрежетом вещала на том же языке. Наружная разведка Анжелины была гораздо продуктивнее моей — она подъехала к дверям в невероятно уродливом экипаже, напоминавшем багровую пластмассовую поцарапанную ванну, втиснутую между четырьмя парами колес. Машина пыхтела и шипела, когда я вылез ее посмотреть.
— Ею очень легко управлять, — продемонстрировала Анжелина свою осведомленность в технике. — Заводится от одного выключателя. И две ручки, каждая управляет колесами на своей стороне. Вперед — прибавлять скорость, назад — тормозить.
— А посередине — средний ход, — продемонстрировал я свою осведомленность, а заодно и свой скверный характер. — Этот крытый свинцом бугор сзади — наверное, ядерный реактор. Радиоактивный стержень нагревает жидкость, здесь теплообменник, передаточная жидкость включает электрогенератор, в каждом колесе — мотор. Коряво, неуклюже, зато практично. Куда же мы поедем?
— Вон там через возделанное поле идет дорога или колея. И если мне не изменяет память — ты меня, безусловно, поправишь — как раз в той стороне ты засек радиосигналы.
Я игнорировал этот легкий выпад в целях эмансипации. Тем более, что она была права, это вскоре подтвердила «ищейка».
— Тогда поехали, — сказал я, снова беря бразды правления.
— Убить пленного? — с надеждой спросила она.
— Спасибо, не надо. Возьму его одежду, моя совсем изодралась. А если сломать рацию, ему трудновато будет сообщить о нашем появлении. Кляп и веревки он разжует через пару часов, так что похороны товарища можем оставить на него. Мы нажмем на газ и будем далеко.