Миры Клиффорда Саймака. Книга 16
Шрифт:
Он опустил сферу на землю, мы подошли еще чуть ближе и сели на корточки, чтобы быть с ним на одном уровне.
Он ткнул пальцем за спину, указывая на оборудование, которое притащил с собой.
— Расплата, — объявил он тонким писклявым голосом.
Мы не ответили. Каждый сглатывал ком в горле.
— Расплата за что? — наконец удалось выдавить Найту.
— За удовольствие, — ответило существо.
— Не понял, — сказал Мэк.
— Мы не знали, чего вы хотите, и сделали всего по одному. К сожалению, два набора потерялись.
— Модели, — сообщил я остальным. — Вот о чем он говорит. Модели были образцами, а модели от «тени» Гризи и Бенни…
— Это не все, — сказало существо. — Скоро будет остальное.
— Подождите-ка минутку, — сказал Карр. — Давайте кое-что проясним. Вы нам платите. Платите за что? Конкретно, что мы для вас сделали?
— Как вам это удалось? — выпалил Мэк.
— По очереди, ребята! — взмолился я.
— Машины могут делать, — ответило существо. — Знать как, и машины могут все сделать. Очень хорошие машины.
— Но почему? — снова спросил Карр. — Зачем вы это для нас сделали?
— За удовольствие, — терпеливо объяснило существо. — За смех. За время. Длинное слово, я не могу…
— Развлечение? — предположил я.
— Так правильно, — подтвердило существо. — Развлечение — верное слово. У нас много времени для развлечения. Мы сидим дома, смотрим развлекательный экран. Мы устали от него. Мы ищем что-то новое. Вы что-то новое. Даете нам много интересного. Мы пытаемся за это заплатить.
— О Боже! — воскликнул Найт. — Теперь я начинаю понимать. Мы были телевизионной сенсацией, и они послали операторов, чтобы все отснять. Мэк, вы разобрали конус вчера вечером?
— Да, — сказал Мэк. — Насколько мы можем судить, это телекамера. Конечно, не совсем такая, как наши, есть отличия, но мы считаем, что это устройство для передачи информации.
Я обернулся к инопланетянину в этой его блестящей сфере.
— Слушайте внимательно, — сказал я. — Давайте-ка ближе к делу. У вас есть желание расплачиваться до тех пор, пока мы вас развлекаем?
— С удовольствием! — ответило существо. — Вы нас развлекаете — мы даем вам то, что вам необходимо.
— Вместо одной вещи — одной из многих — вы нам сделаете дубликаты в неограниченном количестве?
— Похожих, — сказало существо, — и скажите сколько.
— Сталь? — спросил Мэк. — Вы можете сделать для нас сталь?
— Не знаю, что такое сталь. Покажите. Из чего сделано, размеры, форма. Сделаем.
— Если мы вас развлекаем?
— Да, так есть, — сказало существо.
— Сделка? — спросил я.
— Сделка, — подтвердило оно.
— Начиная с этого момента? И не прекращая, до?..
— …до тех пор, пока мы счастливы.
— Однако придется кое-что сделать, — заявил мне Мэк.
— Не придется, — ответил я.
— С ума сошел! — воскликнул Мэк. — Они же не позволят себя объегорить.
— Да позволят, позволят, — начал объяснять я. — Земля пойдет на все, чтобы заполучить эту планету. Неужели ты не понимаешь,
— Мы делаем нашу часть, — со счастливым видом заметило существо, — пока вы делаете свою.
— Я сделаю заявку прямо сейчас, — сказал я Мэку, — все напишу, а Джек ее отошлет.
Я поднялся и отправился в лагерь.
— Остальное, — существо указало за плечо. Я резко повернулся и посмотрел туда.
Еще одна куча очень низко приближалась к лагерю. На сей раз это были мужчины — плотная упаковка мужчин.
— Эй! — закричал Мэк. — Так нельзя! Так делать просто неправильно!
Мне не было надобности смотреть. Я точно знал, что случилось. Инопланетяне скопировали не только наше оборудование, но и нас самих. В пачке мужчин были дубликаты всех членов экспедиции, всех, кроме меня и Гризи.
Напуганный до смерти, возмущенный, как был бы любой на моем месте, я не мог не задуматься о некоторых сложностях, которые могут возникнуть в создавшейся ситуации. Представьте двух Мэков, спорящих, чей приказ выполнять! Представьте двух Торнов, пытающихся работать вместе!
Я не стал задерживаться. Я оставил Мэка и остальных объяснять, почему не нужно копировать людей. У себя в палатке я сел и написал заявку: — Безотлагательно, вне всякой очереди, насущная потребность — пятьсот грезоскопов.
Ведро алмазов
Полиция задержала дядюшку Джорджа, когда в три часа утра он шел по Элм-стрит. Он брел посреди улицы, пошатываясь и что-то бормоча себе под нос. А главное — с него текло так, словно он только что побывал под страшным ливнем, хотя у нас в округе вот уже три месяца не было даже намека на дождь, пожелтевшая кукуруза в полях годилась разве что в печку. Под мышкой дядюшка Джордж держал большую картину, а в руке — ведро, до краев полное алмазов. Он шествовал без ботинок, в одних носках. Когда дежурный полицейский Элвин Сондерс остановил старика и спросил, что с ним происходит, дядюшка Джордж в ответ пробормотал что-то нечленораздельное. Он, видимо, был здорово на взводе.
Именно поэтому Элвин доставил его в полицейский участок, и только там кто-то обратил внимание на его оттопыривающиеся карманы. Естественно, полицейские вывернули их и разложили содержимое на столе. Когда они внимательно осмотрели все это добро, сержант Стив О'Доннелл тут же позвонил шерифу Чету Бэрнсайду за указаниями, что делать дальше. Шериф, отнюдь не в восторге, что его подняли среди ночи, приказал до утра запереть дядюшку Джорджа в камере, что и было исполнено. Конечно, трудно в чем-нибудь винить шерифа. Из года в год старик доставлял достаточно неприятностей и хлопот полиции Уиллоу-Гроув.