Миры Роберта Хайнлайна. Книга 13
Шрифт:
На этом письмо не оканчивалось. Почерк выдавал твердую, уверенную руку, разве что несколько ослабевшую от старости. Стиль письма разительно отличался от того просторечия, на котором говорил Шнайдер.
— Гм, думаю, я понимаю, о чем идет речь.
— По всей видимости, — серьезно произнес Уолдо, — он считает наши манипуляции с техническими устройствами детской забавой.
— Похоже на то. Но скажите, чем вы теперь собираетесь заняться?
— Я? Пока не знаю. Могу сказать одно: я хочу развлекаться — много развлекаться.
Костюмер надел ему вторую тапку.
— Мне придется долго рассказывать, почему я стал танцевать, — продолжал Уолдо.
— Мне интересны малейшие детали.
— Звонят из больницы, — сказал кто-то из присутствующих в гримерной.
— Передайте им, что я выезжаю сию же минуту. Может, вы зайдете завтра днем, — добавил он, обращаясь к женщине-репортеру. — Сможете?
— Договорились.
Сквозь маленькую толпу, обступившую Уолдо, к нему пробирался какой-то мужчина. Уолдо встретился с ним взглядом.
— Привет, Стенли. Рад тебя видеть.
— Привет, Уолдо.
Глисон вынул из-под шляпы пачку документов и бросил ее на колени танцору.
— Сам решил принести, потому что хотел еще раз посмотреть представление.
— Понравилось?
— Еще бы.
Уолдо улыбнулся и взял бумаги.
— Где подписывать?
— Прочти сначала, — предупредил Глисон.
— Да брось ты. Если это подходит тебе, значит, подходит и мне. Дай-ка мне свое перо.
К ним пробрался маленький озабоченный человек.
— Я насчет записи, Уолдо…
— Позже, позже, — оборвал его Уолдо. — Сначала я должен закончить дела.
— Мы решили объединить ее с бенефисом Уорм Спрингс.
— Тогда другое дело. О'кей.
— Пока ты не отвлекся, посмотри на афишу.
Это была уменьшенная копия, на которой значилось:
ВЕЛИКИЙ УОЛДО
и его труппа
Место, где должны быть указаны дата открытия и название театра, оставалось пока незаполненным. Зато имелась фотография, на которой изображался застывший в прыжке Уолдо в роли Арлекина.
— Отлично, Сэм, отлично, — радостно кивнул Уолдо.
— Опять из больницы звонят.
— Я готов, — ответил Уолдо и встал.
Костюмер набросил плащ на его худые плечи. Уолдо неожиданно свистнул.
— Ко мне, Бальдр! Пошли.
У двери он остановился и помахал рукой.
— Спокойной ночи, ребята.
— Спокойной ночи, Уолдо.
Какие все-таки отличные парни.
Корпорация «Магия»
— Ты какими чарами пользуешься, приятель?
Вот что сказал этот типчик, в первый раз открыв рот с той минуты, как вошел в магазин. С четверть часа он шлялся по залу, выжидая, пока я останусь один — обнюхивал образчики водоотталкивающих красок, листал каталоги сантехники, копался в витринах со скобяными изделиями.
Мне он не понравился. На деловой вопрос клиента я всегда отвечу охотно, но не выношу пустого любопытства.
— Всякими, какие поставляют местные лицензированные чародеи, — ответил я вежливым, но ледяным тоном. — А почему вас это интересует?
— Я не про то спрашиваю, — сказал он. — Валяй выкладывай, не торчать же мне тут целый день!
Я сдержался. От своих продавцов я требую вежливого обслуживания покупателей, и, хотя этот нахал мало смахивал на потенциального клиента, мне не хотелось нарушать собственного правила.
— Если вы приобретете что-либо, — сказал я, — мне доставит большое удовольствие сообщить вам, применялась ли магия при изготовлении выбранного вами товара или нет, а также и назвать чародея.
— Значит, пойти нам навстречу не хочешь? — вздохнул он. — А мы вот любим, чтобы нам шли навстречу. Не пойдешь, а ведь неизвестно, какое невезение на тебя свалится.
— Какие еще «мы»! — рявкнул я, (Да провались она, вежливость!) — И какое-такое невезение?
— А, вот дело и пошло! — Он ехидно ухмыльнулся и сел на край прилавка, чтобы дышать мне прямо в лицо. Смуглый коротышка. Сицилиец, решил я. Костюм, элегантный до тошноты, рубашка и галстук тщательно подобраны по цвету так, что в глазах рябит.
— Я тебе скажу, какие мы, — продолжал он. — Я представляю организацию, которая оберегает от невезения тех, кто умен и готов пойти нам навстречу. Потому я и спросил, какими чарами ты пользуешься.
— Ну, а дальше что? — сказал я, проверяя, как далеко он зайдет.
— Ты вот умен, я сразу усек, — ответил он. — Ну, скажем, устроит тебя, если в твоем магазине начнет резвиться саламандра — товары спалит, а то и покупателей напугает. Или продашь товары для постройки дома, а в нем заведется полтергейст и будет посуду бить, молоко сквашивать и швыряться мебелью. Вот что выходит, если не к тому чародею обратиться. Самая капелюшечка чего-то такого, и ты разорен. А мы же этого не хотим, а? — Он одарил меня еще одной ухмылкой.
Я промолчал, и он продолжал:
— У нас на контракте самые искусные демонологи, которые и сами чародеи высшего класса. Они проследят, как твой чародей ведет себя в Полумире и нет ли шансов, что он накличет на своего клиента черное невезение. Понял?
Еще бы не понять! Я же не вчера родился. Чародеи, к чьим услугам я прибегал, все были местные, я знал их много лет, и они пользовались уважением как в нашем мире, так и в Полумире. Со стихийными духами у них всегда был полный порядок. И накликать невезения они никак не могли.