Миры Роберта Хайнлайна. Книга 15
Шрифт:
— Ну почти то же самое. Значит, ты отгребла почти восемь тысяч долларов.
— Семь тысяч четыреста семь долларов и еще сколько-то центов.
— Ну не капитал, конечно, но все же кругленькая сумма.
— Да, неплохо, — согласилась я. — Особенно для женщины, которая проснулась утром в полной зависимости от благородства друзей. Ну разве что мне немного должны за то, что я была «адекватна» этой ночью…
— Мой братишка Ян прописал бы тебе оплеуху за такие речи, Фрайди, клянусь. Я же хочу искренне поздравить тебя с тем, что ты сумела заставить самый бюрократический банк дать тебе кредит почти на миллион долларов золотом. Как это у тебя получилось, дорогая? Ты ведь вроде бы и не старалась особенно. Даже голос не повысила.
— Но,
— Не думаю. Нет, я, конечно, старался тебе подыгрывать, но сама ты проявила гораздо больше инициативы.
— Во всяком случае, не с этой жуткой анкетой. Тут ты меня выручил.
— Этот тупица не имел никакого права анкетировать тебя! Ему же было приказано выдать тебе карточку, и все.
— Ты спас меня. Я уже, честно говоря, была готова бросить все и уйти. Джордж, милый, ты сказал, чтобы я не волновалась и не думала, кто я такая на самом деле, и я стараюсь изо всех сил, я правда стараюсь. Но заполнять бланк, где нужно писать, кто были мои родители, бабушки и дедушки — это выше моих сил.
— Ну теперь-то успокойся. День был трудный, но теперь все позади. Ты мне вот что еще скажи: долго ты думала, прежде чем запросить такой лимит кредита?
— Что? А… Да нет, недолго. Знаешь, просто как-то я слышала — Босс кому-то говорил, что иногда бывает гораздо проще взять взаймы миллион, чем десять. Поэтому я и решила назвать именно эту сумму.
— Да… Лихо это у тебя вышло. Адекватная моя, ты знаешь, сколько зарабатывает профессор?
— Какая разница? Но судя по тому, что мне известно о производстве живых артефактов, мне кажется, что профессионалам в этой области должны платить миллионы. Скорее даже миллионы граммов золота, а не долларов. Разве у тебя не было каких-нибудь открытий, гениальных разработок? Или это бестактный вопрос?
— Давай сменим тему. Где мы будем спать сегодня?
— Можем добраться до Сан-Диего. Туда всего-то сорок минут езды. А до Лас-Вегаса и того меньше — тридцать пять. Потом можно будет тронуться в Империю. Джордж, теперь, когда у меня столько денег, я просто обязана как можно скорее добраться до Босса. Но я даю тебе честное слово: как только освобожусь хоть на несколько дней — обязательно примчусь в Виннипег.
— Но в Виннипег пока я никак не могу вернуться.
— Ну, значит, я разыщу тебя в Монреале. Милый, давай оставим друг другу все адреса, какие у нас есть. Я не хочу тебя терять. Ты не только убедил меня, что я — человек, ты меня просто спас. А теперь выбирай — либо едем в Сан-Диего и будем там болтать по-испанглийски, либо в Лас-Вегас и будем там вместе глазеть на голых женщин.
ГЛАВА 17
Выбрать было нелегко, поэтому мы сделали и то и другое, а потом махнули в Виксберг.
Техасско-чикагская граница оказалась закрытой с обеих сторон на всем протяжении, и я решила попытать счастья на реке. Конечно, Виксберг — это еще не Техас, но в моих планах решало дело то, что он был главным речным портом на границе с Империей и самым крупным пунктом контрабанды в обоих направлениях.
Виксберг поделен на три части. Нижний город, порт, раскинулся на берегу, и его порой заливает река. Верхний город лежит на невысоком холме и, в свою очередь, делится на новый город и старый. Старый город окружают поля сражений давно забытой войны (но жители Виксберга о ней помнят). Эта земля неприкосновенна и свята, там ничего нельзя строить. За полосой святой земли лежит новый город, связанный со старым системой подземных коммуникаций, за счет которых и существует. Верхний город соединен с нижним эскалаторами и фуникулерами.
Верхний город для меня был всего-навсего местом, где можно было спать. Мы поселились в виксбергском «Хилтоне» — близнеце беллингхемского, даже утренний бар на нижнем этаже был точно такой же.
Нижний город в Виксберге — мерзкое, жестокое, зловонное место — здоровенная такая навозная куча. Даже днем полицейские тут ходят парами, а ночью их и вообще не встретишь. Это город воров, проституток, контрабандистов, сутенеров, торговцев наркотиками, пьяниц, альфонсов, попрошаек, подпольных хирургов, гомосексуалистов, мастеров по подделке документов, вербовщиков, наемных убийц, наркоманов, крупных и мелких мошенников, бисексуалов — да кого там только нет! И все — к вашим услугам. Местечко очаровательное — попадете туда, не забудьте сделать потом анализ крови.
Именно там я впервые увидела, как в бар вошел живой артефакт — самый настоящий: четыре руки, глаза на затылке и тому подобное, — купил себе пива, и на него никто глаза не пялил. А уж на искусственников тут и вообще никто внимания не обращал. Девяносто процентов обитателей нижнего города даже не осмеливается ступить на эскалатор, ведущий в верхний город.
У меня было большое искушение остаться там. Что-то было такое теплое, дружеское во всех этих отбросах общества — никто из них не укажет на тебя пальцем. Ей-богу, если бы не Босс, не Джордж и не память о местах, где получше пахло, я бы осталась в нижнем городе и нашла бы себе занятие в соответствии со своими талантами.
«Но должен слово я сдержать, до ночи долго мне шагать». Маэстро Роберт Фрост [23] знал, почему человек обязан идти, когда ему больше хочется остановиться и передохнуть. Нарядившись так, будто я была безработным солдатом в поисках выгодной сделки по найму, я частенько болталась по берегу, слушала окрики шкиперов речных пароходов, которые были не прочь провезти контрабандой живой груз. Я была крайне огорчена, узнав, как ограничена в эти дни навигация. Из Империи не было никаких новостей, вниз по реке пароходы не спускались, так что немногие шкиперы отваживались пускаться в путь против течения.
23
Фрост, Роберт (1874–1963) — американский поэт.
Поэтому я просиживала часами в барах на берегу, потягивала безалкогольное пиво и слушала, о чем болтают вокруг, и ждала словечка, за которое была готова отвалить кучу денег, чтобы отправиться вверх по реке.
Кроме того, я не пропускала ни одного выпуска рекламы по найму. Реклама тут была весьма более откровенная, чем в Калифорнии, — похоже, тут все было дозволено.
«Вы ненавидите вашу семью?
У вас депрессия? Вы устали? Вам скучно?
Ваш муж (жена) надоели вам до смерти?
Давайте сделаем из вас нового (новую)
мужчину (женщину)!
Пластические операции
— переориентация — релокация!
Транссексуализация — ювелирная техника!
Хотите избавиться от нежелательного партнера?
Консультируйтесь с доктором
Франком Франкенштейном.
Гриль-бар «Симпатяги» Сэма».