Миры Роджера Желязны. Том 27
Шрифт:
— Это так, — согласился Корда. — Вам известно, что я должен сделать, чтобы оказаться снаружи бутылки?
Арабу улыбнулся, его невидящие глаза уставились куда-то в пустоту.
— Известно, — проговорил он, — а что ты мне дашь, если я открою тебе, как выбраться из бутылки, спастись от песчаной бури и получить возможность заняться тем, ради чего ты к нам прибыл? Я купец, ты же должен это понимать, я ничего не даю просто так.
— У меня с собой ничего нет. — Корда нахмурился. — Только запас консервированного
Улыбка не исчезла с лица Арабу; у Рене даже сложилось впечатление, что старик обрадовался.
— Поскольку у тебя нет ничего такого, что я пожелал бы взять, — заявил он, — может быть, ты согласишься оказать мне услугу в обмен на информацию, которая тебе так нужна?
Корда колебался всего одно мгновение, у него было совсем мало времени.
— Если услуга не заключается в том, чтобы убить кого-нибудь или причинить серьезный вред я согласен.
Арабу кивнул:
— Не потребуется ни того ни другого. А теперь сядь рядом со мной, выпей холодного вина и съешь немного шербета. В соответствии с нашими обычаями, если мы разделили трапезу, значит, мы никогда не сможем причинить друг другу вред.
— Это даже лучше чем мирное соглашение, — заявил Корда, скрестив ноги, уселся на ковер и принял угощение, которое Арабу принес из соседней палатки.
— Тут я совершенно с тобой согласен, — проговорил купец. — А теперь позволь сказать, что я хочу от тебя получить. Моя дочь Мириам спит в одной из палаток. Я привел ее сюда с собой, чтобы защитить.
— А я-то никак не мог понять, что ты делаешь в бутылке, — потягивая вино, вставил Корда. — На курорт это не очень смахивает.
— Верно, — Арабу улыбнулся, — большинство жителей Аравии даже не знают о существовании этого затерянного в песках оазиса. Северная пустыня считается опасной — настолько, что многие путники, отправившиеся сюда, не возвращаются назад. Отличное место, чтобы спрятать дочь.
— От чего? — удивился Корда.
— Мириам любит молодого человека, и я полностью одобряю ее выбор, — начал Арабу. — Я благословил их брак, но перед свадьбой молодой человек был вынужден покинуть Аравию для выполнения поручения своего господина. Когда моя дочь поняла, что жених задерживается, она решила выяснить, куда он подевался. По чистой случайности ее увидел его господин — и моментально возжелал взять в свой гарем.
— Нехорошо, — прокомментировал Корда.
— Конечно, нехорошо, — согласился Арабу. — Мириам бросилась ко мне, умоляя о защите. Я привел ее сюда, а через некоторое время мы погрузились в стасис. Дважды приборы, имеющиеся у меня в распоряжении, зарегистрировали появление в нашей вселенной кораблей с запасом консервированного времени. Первым, незадолго до тебя, по всем признакам, прибыл корабль нареченного
— Значит, ты хочешь, чтобы я отыскал жениха вашей дочери?
— Да, — ответил Арабу. — Ты должен его найти и сделать так, чтобы они поженились. Как только они станут мужем и женой, ни один мужчина не сможет забрать Мириам в свой гарем. Таков обычай.
— Ладно, — сказал Корда. — Я согласен. А ты знаешь, где он может находиться?
Арабу принес из своей палатки карту.
— Дворец шейха Аравии вот здесь. Думаю, жених Мириам вернулся туда. Возможно, запас его времени кончился и он там и остался, а может быть, он нас ищет. Но думаю, начинать нужно оттуда.
— А как я его узнаю? — спросил Корда. — У тебя есть фотография?
Арабу развел руки в стороны:
— Нет, да и описать я его не могу — ведь я слеп. Я хочу послать с тобой свою дочь. Она его узнает, а ты сможешь, не теряя зря времени, организовать бракосочетание.
Корда с трудом удержался от того, чтобы тяжело вздохнуть. Поскольку он нуждался в помощи Арабу, чтобы выбраться из бутылки, приходилось согласиться на условие старика.
— Ну, если другого пути нет, — сказал он, — значит, придется взять Мириам. А как зовут ее дружка?
— Тико Хиггинс.
— Мне следовало и самому догадаться! Я познакомился с Тико на Урбе, — объяснил Корда, — при очень необычных обстоятельствах. Он рассказал мне, что работает на Двистора с Аравии.
— Правильно, — подтвердил Арабу. — Двистор с Аравии, шейх нашей вселенной, является соперником Тико и хочет заполучить Мириам в свой гарем.
— Ой-ой-ой, — присвистнул Корда, в желудке которого неожиданно образовалась противная пустота. — И во что это я впутался?
Глава 8
Мириам оказалась стройной, как стебель лилии, и грациозной, как газель. Ее большие глаза и длинные, густые волосы были черными, как ночь. Когда пухлые губы, словно созданные для поцелуев, улыбнулись ему, Рене Корда обнаружил, что готов влюбиться в дочь Арабу.
— Я Мириам, дочь Арабу, — представилась девушка и грациозно протянула ему руку. — Буду навеки вам благодарна, если вы поможете найти моего любимого Тико и спасете от похотливого Двистора.
Корде хватило самообладания склониться над рукой Мириам. Ее тонкие пальцы украшали овальные ногти кораллового цвета. Девушка была одета в шаровары, перехваченные у лодыжки, и облегающую короткую блузку, из-под которой виднелся маленький изящный пупок.
— Для меня честь служить вам, леди, — заявил Корда, — но должен признать, что удача Тико будет потерей для всякого мужчины во всех известных мирах.
Мириам захихикала, и Корда обнаружил, что она не только вызывает восхищение, но и просто ему нравится.