Миссия в ионическом море
Шрифт:
– Не так давно Али Арслан из Янины нанес поражение и убил пашу Скутари, - сказал Грэхэм.
– Правда, Скутари взбунтовалось, но то же нельзя сказать про Дервед-пашу Румелии или бея Меноглу.
– Независимость от Константинополя пропорциональна удалению от него, - сказал Аллен.
– В Алжире, например, подчинение фактически эфемерное, здесь же, как правило, подчиняются, но с определенными вольностями.
Они частенько воюют друг с другом, но обычно делают это с воплями о лояльности султану, ибо, хотя Порта согласится со свершившимся,
– И кроме случаев, когда паша или вали отбрасывают свою преданность и идут на то, чтобы превратиться в полностью независимое государство, как сделали недавно Скутари и Пасанвоглу и как почти наверняка сделает Али-паша, как только уверится в Морее, так что, за исключением случаев полного мятежа, прямое назначение султаном в этих местах уважают, когда наконец оно приходит в виде его письменного указа или фирмана, - дополнил Грэхэм.
– Письменный указ священен для всех. За исключением мятежников.
– Именно поэтому все три бея также задействовали своих агентов в Константинополе, борясь за назначение, - сказал Аллен.
– Хотя, точнее сказать, они ожидают, что гораздо быстрее все уладят самостоятельно, так что сам факт владения и увеличившееся богатство сами скажут в их пользу.
К сожалению, один из них также счел нужным связаться с нашим посольством, что может осложнить нашу задачу, ибо, хотя адмирал Торнтон благоволит Мустафе как моряку и давнему приятелю - они познакомились, когда Мустафа находился в Дарданеллах - посольство продвигает Исмаила.
– Кто там сейчас правит?
– спросил Джек.
– Третий - старый бей Шиахан, который спокойно сидит в нижней части города и пригородах. А христиане - жители Кутали беспрепятственно удерживают цитадель.
На какое-то время воцарилось шаткое перемирие. Ни один из трех турок не осмеливается напасть из-за страха столкнуться с коалицией двух оставшихся, а христиане ждут своего часа, но положение изменится, как только прибудут пушки.
– Так они собираются биться друг с другом, - поразмыслив, сказал Харт, - а мы должны дать им пушки. Что же стороны предлагают взамен?
– Всё то же: повернуть оружие против французов в Марге. Управившись в Кутали, они присоединятся к нашей атаке на Маргу, захватив её до того, как вмешается французская партия в Константинополе.
– Понятно. Есть ли пушки в наличии?
– Да, сэр. Два небольших транспорта уже подготовлены и находятся в Валетте. Беда в том, что мы не знаем, кому из претендентов довериться. Исмаил открыто заявляет, что генерал Донцелот, командующий силами на Корфу, сделал ему предложение, но это, может, и просто способ набить себе цену.
Мустафа ничего подобного не заявляет, но у нас есть определенные разведывательные возможности, чтобы понять, что он тоже мог вступить в контакт с французами.
Так что,
– Так и нужно, - согласился Харт.
– Возможно, также будет разумно приказы изложить в самом общем виде, оставив место для маневра?
– Несомненно: просто написать "приложить все усилия" вместе с указанием общей цели операции, и на этом остановиться. Не связывать ему руки. Вас это устраивает, Обри? Если нет, просто скажите, и приказы перепишут под вашу диктовку. Ничего лучше я предложить не могу.
Джек кивнул, и воцарилось короткое молчание.
– Тогда есть еще вопрос экипажа, сэр, - сказал Аллен.
– В связи со смертью капитана Латам и его первого лейтенанта, командующий думает, вы согласитесь, что лучший способ справиться с ситуацией - раскидать команду корабля небольшими группами по всей эскадре и укомплектовать фрегат с кораблей, которые идут на переоснащение.
– Черт подери, - сказал Харт, - я бы повесил мятежных ублюдков, если бы решал я. Всех до последнего. Но поскольку оба основных свидетеля мертвы, то, думаю, пусть будет так.
– Так как "Ворчестер" пойдет на переоснащение, - сказал Джек, - то я могу собрать отличную команду на фрегат только из его экипажа, людей, которые привыкли работать вместе, и среди них парочка старых сюрпризовцев.
– Так и сделайте, Обри, так и сделайте, - сказал Харт, и тем же тоном неловкой доброжелательности продолжил, - вам, конечно, следует предоставить какой-нибудь шлюп в помощь для такого рода экспедиции. Если хотите, я постараюсь, чтобы это оказался Баббингтон на "Дриаде".
– Благодарю вас, сэр, - ответил Джек.
– Я бы предпочел именно это.
"Я бы предпочел именно это - сказал я, обаятельно ухмыльнувшись и кивнув", - написал Джек Обри в своем письме домой. В письме, начинавшемся: "Сюрприз", открытое море.
"Но я надеюсь, дорогая, ты не думаешь, что я неблагодарен или подл, когда говорю, что не доверяю ему. Я не верю в постоянство его доброжелательности. Если я изберу не того человека среди этих беев, или если операция пойдет не так, думаю, он без малейших колебаний спустит на меня всех собак, а после меня - на Уильяма Баббингтона.
Стивен тоже ему не доверяет".
Джек остановился, сообразив, что не сможет хорошо передать бурный отказ своего друга появляться в качестве агента разведки перед человеком "настолько слабовольным, несдержанным, настолько слабо владеющим своими страстями, и, весьма вероятно, болтливым как Харт, даже если контр-адмирал и мог в данный момент исполнять обязанности командующего, к чему прибавил: "это очень печально".
Но как только эти слова были написаны, они показались ему смешными, а его состояние так отличалось от прежней печали, что Джек громко рассмеялся.