Мистерия Дао. Мир «Дао дэ цзина»
Шрифт:
Буквальный перевод фразы (8) звучит как: «Путь Неба не имеет родственных чувств» (у цин) или «родственных различий» что ещё больше подчёркивает абсолютную холодность и безразличие Дао по отношению к явлениям и вещам мира, которые действительно — «родственники» Дао, поскольку порождены им. Этот параграф как по смыслу, так и по структуре соотносится с § 5: «Дао не гуманно…»
Следуя концепции превалирования малого над большим, податливого над жёстким и малоприметного над грандиозным, идеалом для даосов было небольшое государство, построенное по архаичному патриархально-семейному принципу (1). Мотив «зова древности» здесь доведён до логического
В первой фразе строки (2–3) имеют несколько трактовок, что, вероятно, подразумевалось и самим авто
ром. Иероглиф «ци» можно понимать и как «оружие», и как «предметы обихода», «инструменты». Поэтому второй смысл фразы следующий: «И пусть у народа будут сотни предметов обихода — никто и не воспользуется ими». Это — призыв к скромной и простой жизни в малом и неприметном государстве, далёком от политических бед.
Во многом этот параграф соответствует обстановке, сложившейся в эпоху Борющихся царств, когда каждый правитель стремился всячески расширить территорию своего владения. Но даосское парадоксальное учение говорит о другом: идеалом должно стать именно небольшое государство. У него предельно малы потребности, нет необходимости ни накапливать оружие, ни содержать войска, ни снаряжатьдорогостоящие походы.
Идеальное государство живёт в патриархальной простоте. Люди, не уезжающие в дальние места, т. е. не желающие чисто внешнего улучшения быта, ведут естественный образ жизни, что и является нравственным идеалом последователей Лао-цзы. Во всём параграфе видна критика стремлений могучих правителей в эпоху Борющихся царств как можно больше расширить свои владения. Тем не менее создаётся впечатление, что данный параграф проистекает не из даосской традиции, а является отголоском какого-то устного предания или письменного текста, утраченного уже в IV–III вв. до н. э. Возможно, он соотносится с традицией «примитивистов» древнего Китая, которые не представляли собой самостоятельной философской школы, но лишь подчёркивали необходимость предельной простоты жизни. Их можно было встретить и среди последователей Мо-цзы, призывавшего жить в травяных хижинах, и конфуцианца Мэн-цзы, и среди многих даосов.
Фу И (2):
то даже если у народа будет огромное количество оружия…
Бошу (2):
и даже если в нём будет оружия на десятки сотен человек…
Бошу (12–13):
Путь радуется своей жизни и будет доволен своим жилищем.
Даосы не доверяли словам, считая их излишеством и приукрашательством того, что и так ясно без всяких слов. Необходимо достигнуть такого предельно спокойного состояния, когда не только отпадает необходимость в словах, но приходит молчание мыслей и «говорит» лишь Небо. Слова лишь подкрепляют иллюзию некого знания. Лаоисты не рассматривали слово как творящий Логос.
В противоположность этому многие философские и духовные учения отводили Слову едва ли не миросозидающую роль, ибо Слово пребывало в этом мире ещё до акта творения: «В начале было Слово, и Слово было у Бога, и Слово было Бог… Всё через Него начало быть, и без Него ничто не начало быть, что начало быть» (Иоан. 1, 1–3). Греческий философ Филон считал,
Здесь вновь поднята проблема, волнующая ши, — проблема истинного постижения, знания за пределами слов и образованности вообще, данных как интуитивное и ничем не опосредованое слушание Дао.
Бошу (2–4):
Мудрый не образован, образованный не мудр.
Добрый никогда не владеет многим.
Владеющий многим редко бывает добрым.
БИБЛИОГРАФИЯ
Источники:
1. Даодэ чжэныдзин цзичжу (Истинный канон Пути и Благости. С комментариями Хэ Шангуна, Ван Би, Тан Сюаньцзуна и Ван Пана). — 5 т. — Шанхай, 1923–1926.
2. Бошу лао цзы чжу ши юй яньцзю (Издание, перевод и исследование шёлковых манускриптов Лао-цзы). — Сост. Сюй Каншэн. — Чанша, 1982.
3. Исида Йосиро… Канго о хитсу тю (Переработанная версия комментариев Ван Би). — Тайбэй, 1974.
4. Лао-цзы байхуа цзиньши (Лао-цзы с комментариями и переводом на современный язык). — Сост. Чжан И. — Пекин, 1993.
5. Лао-цзы чжу (Лао-цзы с комментариями Ван Би). Чжуцзы цзичэн («Собрание сочинений философов»). — Т. 3. — Пекин, «Чжунхуа шуцзюй», 1957.
6. Кондо Генсуй. О тю Роси хиосаку (Комментарий Ван Би на «Лао цзы» и примечания к нему). У цю бэйчжай Лао-цзы цзичэн чубянь (Избранные работы о Лао-цзы, составленные группой Невзыщущих и Готовых. Часть вторая). — Сост. Ян Линфэн. — Тайбэй, 1979.
7. Маваньдуй ханьму чуту (лао цзы) шивэнь (Запись текста шёлковых манускриптов («Лао-цзы»), извлечённых из земли из гробницы эпохи Хань в Маваньдуе). Издано группой по изучению текстов из Маваньдуя. «Вэнь У». — 1974, № 11 (222).
8. Окада. О Тю роси дотокюко (Комментарии Ван Би на
«Дао дэ цзин» Лао-цзы). — Тайбэй, 1970.
9. Сунь Куан. Ван Би чжу Лао-цзы (Комментарии Ван Би на «Лао-цзы»). У цю бэйчжай Лао-цзы цзичэн чубянь (Избранные работы о Лао-цзы, составленные группой Невзыщущих и Готовых. Часть первая). — Сост. Ян Линфэн. — Тайбэй, 1965.
10. Чун тин Лао-цзы чжэнгу (Истинное собрание переработанного Лао-цзы). — Сост. Гао Хэн. — Пекин, 1956.
11. Фу И. Дао дэ цзин гу бэнь пянь (Древний текст Дао дэ цзина). У цю бэйчжай Лао-цзы цзичэн чубянь (Избранные работы о Лао-цзы, составленные группой Невзыщущих и Готовых. Часть первая). — Сост. Ян Линфэн. — Тайбэй, 1965.
12. Ши цзи (Исторические записки). — Сост. Сыма Цянь. — Шанхай, б.д. — Серия «Эршисы ши» («Двадцать четыре книги»), т. 1.
Цитированная литература:
13. Дао-дэ цзин. Древнекитайская философия. Т.1. — М., 1972.
14. Малявин В.В. Гибель древней империи. — М., 1983.
15. Гао Хэн, Чи Сичао. Шитан маваньдуй хань му чжун ды бошу Лао цзы (Заметки о шёлковых манускриптах Лао-цзы из ханьских гробниц в Маваньдуе). «Вэн У». 1974, № И (222).