Младший наследник
Шрифт:
Сегодня было тепло, даже жарко. Я вышел из дома, щурясь от яркого солнечного света, и отправился по уже знакомой дороге. На секунду я задержался у дома Судзуки; во дворе никого не было, и окна были зашторены. Заходить поздороваться у меня нет повода, но, судя по состоянию Акиры, они должны быть в порядке.
И не скажешь, что ещё вчера здесь был демон. На моём пути встречались люди — конечно, очень редко, потому что население в Хигасиагацуме маленькое, но село уже не выглядело заброшенным. Единожды я увидел странную машину, за которой тянулись ещё два автомобиля — все они медленно проехали по главной
Правда, воняет от этих машин страшно. Едва ли лучше, чем запах навоза.
Я быстро добрался до магазинчика. Света не было и там, но мне повезло, что он не закрылся. На столике, за которым устроился продавец, стоял подсвечник с единственной свечой, огонька которой не хватало на всё в общем-то небольшое помещение. Впрочем, этого уже хватало, чтобы зайти, не спотыкаясь.
Продавец сделал мне скидку за то, что к двум большим банкам краски я взял кисти, валик и газету. Приятный маленький плюс. Я же просто надеялся, что краски хватит на разрисованную стену — не сказать, что я часто что-то закрашиваю.
И вот пришло время отправляться назад с тяжёлым шуршащим пакетом. Он был ужасно тяжёлым — по крайней мере, тельце Сабуро происходящее ужасно не одобряло — мне приходилось менять руку по крайней мере каждую пару минут. Я мог бы использовать энергию, чтобы стало легче, но почему-то мне было стыдно это делать. Так же и всю жизнь можно прожить с конечностями-соплями, если постоянно облегчать себе задачу.
Два поворота. Прошло ровно два поворота, прежде чем кто-то перегородил мне дорогу. Я уставился на долговязого парня с обритой головой, смотревшего на меня сверху вниз с выражением лица, напоминавшим оскал. Ещё двое остановились позади него: низкий толстяк и крепыш со странной стрижкой. Серьёзно, что за вихрь из волос, стоящий, как какая-то кепка? Это удобно или красиво? Не понять мне местную моду. Я едва не фыркнул, думая о том, что эти парни — верные «подружки» того, что был впереди.
Игнорируя общее недружелюбное настроение, я пожал плечами и попытался обойти долговязого. Чуть не задохнувшись от возмущения, он схватил меня за плечо и спросил:
— Э, куда это ты собрался?
Голос у него был слегка сипловатый и высокий, и я слышал, как он специально пытался говорить басом, чтобы звучать круче. Многие мои ученики такое проворачивали, и я не знал, как сказать им, что и их одноклассники, и учительский состав находят это смешным.
Ну не-ет. Я не собираюсь играть в игры малолетних «самцов», метящих территорию — будто мне действительно нечем заняться. Они, наверное, видят во мне подходящего соперника: вечно забываю, что я выгляжу едва совершеннолетним в новеньком молодом теле.
— Я спешу, — коротко ответил я безразличным тоном и попытался возобновить ходьбу, когда меня потянули назад.
Да-а, зря я понадеялся, что они меня поймут.
— Ну не-ет, ты отсюда без фонаря не уйдёшь, — хохотнул долговязый.
Парень со странной причёской поддакнул:
— Ха, он ещё думал, что сбежит!
Ну в самом деле, чего
— Ну? Чего хотел?
— Наглый какой, — сплюнул парень. — Слышь, это ты вчера в заброшку переехал? Ну так заруби на носу: я Фукава Йоши из старшей Онигавара, и я в селе главный. Понятно?
… мне правда угрожает школьник? Серьёзно? Он принял меня за одного из своих, да? На этот раз я в самом деле не смог сдержать смешок, а затем и вовсе захихикал в рукав. Не думал, что доживу до того момента, когда малолетка будет передо мной так важничать!
— Что смешного, а? Ты что, не уважаешь Фукаву?! — сердито помахал кулаком толстяк.
— Боже мой, — фыркнул я. — А за что мне уважать такого наглого мальчишку? Слушай, Фукава из старшей Онигавары, иди-ка в свою школу и хорошенько учись вместо того, чтобы угрожать незнакомцам. Или ты думаешь, что это круто? Ты выглядишь, как идиот. А ещё этот твой трюк с голосом звучит ужасно.
Лицо долговязого позеленело от злости.
— Ты что, совсем охренел?! Сначала ты гуляешь с Маной, а теперь ещё и мне что-то вякаешь?! Ну всё, готовься к смерти!
Какими словами мы разбрасываемся: прямо таки к смерти? Ясно, из-за чего всё началось: пытается поделить со мной девчонку без участия этой самой девчонки.
Я вздохнул, опуская пакет с краской на землю.
— Если ты хочешь подраться, я готов выделить тебе три минуты. Посмотрим, кто теперь будет тут главным.
Глава 14
— Чего? — сплюнул Фукава. — Какой смелый! Ну посмотрим, как ты поговоришь без зубов.
Драться с тремя, вообще-то, не лучшая моя идея, но вся эта история может кончиться тремя путями: либо я сбегу (но краску мне не утащить, особенно на большой скорости), либо меня побьют, либо я попытаюсь как-нибудь отбиться. Да и стыдно даже подумать о том, что куча малолеток может меня победить.
Впрочем, ими очень легко манипулировать. Когда троица начала меня окружать, я задрал голову и фыркнул:
— Фукава, говоришь, ты тут самый главный? Что-то не верится. Я такой хилый, а ты даже побить меня в одиночку не сможешь? Что ещё делают твои дружки, зад тебе подтирают?
Слишком долго я работал с детьми этого возраста, чтобы знать, что самолюбие у них очень хрупкое. Как и ожидалось, заметив на моём лице такую насмешку, Фукава ужасно рассердился, но побоялся показать себя слабым, даже зная, что зрителей у этого спектакля нет.
— Брысь! — шикнул он своим верным «подружкам». — Будто сам ему лицо не раскрашу. Ишь, силачом себя возомнил — он у меня не встанет!
Ну вот мы и оказались один на один.
Как и любой подросток, Фукава брал грубой силой. Он замахнулся кулаком, намереваясь вмазать мне по лицу, и мне не составило труда уклониться. Может, я и не был таким крепким, зато тело Сабуро было лёгким и не таким неповоротливым, как у долговязого.
Я пригнулся и попытался напомнить руку энергией. Выходило с трудом. Главное, что вообще что-то получалось. По крайней мере, это даст мне хоть немного сил. Насколько болезненным будет пустой удар моей тонкой культяпкой? Курам на смех.