Много шума из никогда
Шрифт:
А впереди уже вставал освещенный западными отблесками небольшой, но высокий город. Что за стены! Вот откуда неплохо править просторным княжеством. Греки заметно оживились и громче затараторили об увиденном; даже заспанный чурилец, выпутав из сена мятое арийское лицо, замер с приоткрытой челюстью, еще хранившей, казалось, отпечаток моей босой подошвы. Это вам не Стожарова Хатка и даже не Санда. Настоящий город — весь в осадных дымах и переблесках кольчуг на башнях, на трещинах стен и внизу, у подножия, по эту сторону рва. Совсем близко, в километре от нашей телеги, размашистым крылом охватывала стены чья-то грамотная и осторожная осада. Показалось даже, что людей немного — они терялись среди повсеместно черневших катапульт (2 штуки), осадных башен (1 штука) и просто широких походных шатров (2 штуки). Близился вечер, и в лагере осаждающих занялись ночные костры,
Телега приближалась к греческому стану, и навстречу уже понеслись окрики постовых. Эллинская речь расплескалась по ветру — конвойные дружинники оживились и, соскочив на землю, запрыгали рядом с подводой, размахивая руками. Они радовались: позади темный и неразборчивый в методах борьбы славянский лес, а здесь, в кишащем деловитом лагере полно своих, знакомых и сильных людей. Телега накренилась на спуске, увязая в глинистые колеи, — и греки не выдержали. Оторвались от колес — и побежали вперед, быстрее замешкавшихся лошадей, к своим кострам, навстречу знакомой речи. Седой возница устало расслабил повлажневшие от конского пота вожжи и, слегка запрокинув голову, обернулся назад, к солнцу. Солнце розово высвечивало его аккуратную бородку и спутанные пряди волос за ушами. В небе над моими раскрытыми глазами стремительно мелькнула узкая птица. В лагере зашумело, и нестройный гул приветствий проснулся среди шатров и катапульт. «Слава князю Геурону!» — радостно кричали греки, содрогая языческий воздух теплыми интонациями южного говора. Князь Алексиос Геурон выходил встречать двух преданных своих воинов, вернувшихся из отдаленной деревни. Князь Алексиос Геурон не спеша шел вверх по склону холма, с каждым шагом раздвигая полы тяжелого и багряного плаща, высоким и теплым взглядом раздвигая толпу соратников, тихим и уверенным сиянием золота на доспехах разгоняя трусливые языческие сумерки. Я почувствовал, что должен посмотреть на этого иноземца, нагло подрядившегося повелевать отдаленным и опасным удельным княжеством восточного приграничья. Приподнявшись на локтях и стараясь не налегать тяжестью связанного тела на заживающее плечо, я бросил оценивающий взгляд вниз, по откосу — туда, где смутно темнели греки. Толпа приближалась — князь Геурон шел посмотреть пленников.
Странная слабость разнеслась по моему телу, и с широкой улыбкой я повалился обратно в сено, спиной в сухую пахучесть травы. Я уже не смотрел на князя Геурона. Я уже знал, что он сам бежит ко мне — бежит, забыв про удивленные глаза дружинников, про гордый свой доспех и золотую цепь на груди, про неприступное Опорье и самое княжеское звание свое забыв. Потому что я уже увидел его лицо и понял, что эти темные глаза заметили меня. Потому что это был не испанский летчик и даже не ежик в тумане. И уж конечно, не греческий княжич Алексиос Геурон. Не знаю, как вам это объяснить. Это был студент истфака МГУ, мой добрый друг Алексей Старцев.
ДНЕВНИК АЛЕКСИОСА,
князя Вышградского, Опорьевского и Жиробрегского, калики перехожего и хранителя Цепи (продолжение)
Глава вторая. Вторник
У алыберов не было выбора: в живых всего-то семеро, считая самого купца… Облаченный в тускло желтеющий доспех — дощатая броня поверх долгополого халата, — Саул медленно поднялся из трюма на верхнюю палубу. Даже не пошевелился, пока Дормиодонт Неро обыскивал его. Слегка пошатываясь, будто пьяный, Саул приблизился — оказывается, он почти старик… А ведь издалека казался моложе. Густые темно-серебристые волосы — сухощавая осанистая фигура, иссиня-черная борода (разумеется, крашеная)… темное узкое лицо и острый взгляд — нет, это не купец!
Я заранее сдвинул брови — скорее всего, обвинит в захвате кораблей, потребует вернуть оружие своим соплеменникам… Саул стоял молча, слегка откинув назад крупную голову; в свете факела, который Неро держал у его лица, я не мог различить в этом взгляде никакого выражения — только привычная для горца презрительность приподнятых бровей.
И вдруг он размашисто перекрестился — возвысил к небу голову и прикрыл веки. Когда я вновь увидел лицо Саула, тот уже улыбался — тонкие морщинки лучиками разбежались от глаз.
— Слава Богу! — отчетливо произнес старик на чистейшем греческом языке. — Я знал, что Ты не оставишь меня одного в этом ужасном краю… Слава, слава Тебе, Господи!
Переводчик Неро, услышав, оторопел — факел дрогнул в руке катафракта, всплеснув желтыми брызгами. Неро так удивился, что позволил купцу шагнуть в моем направлении:
— Мог ли я надеяться на такое счастье, доблестный витязь Алексиос Геурон? Мог ли уповать на встречу с тобой в самый страшный момент путешествия! — Купец приближался, все шире разводя руки. — Как ты повзрослел, Алексиос! Как возмужал с тех пор, как я видел тебя в Царьграде добрую дюжину лет назад!..
Остановив встревожившегося Неро движением глаз, я обнял старого алыбера. Обнял с радостью: я не испытывал к легендарному королю Леваниду ничего, кроме искреннего уважения. Неужели я вижу этого человека живым, говорю с ним почти на равных? Тот самый Леванид Зиждитель, мудрый властелин немногочисленного племени горцев-христиан, загнанных в пещеры волнами панмонгольского прилива. Это он — прославленный дипломат и основатель крепких городов, радетельный суверен и преданный защитник истинной Веры, герой многочисленных легенд! На мгновение странный восторг, похожий на любовь подданного к доброму царю, охватил меня. Чувство было настолько сильным, что приходилось специально скрывать его — в конце концов, я теперь тоже князь.
Леванид говорил много, благодарно возводя глаза к небу, избавившему его от некрещеного разбойника Рогволода-Посвиста. Он, кажется, наслаждался эллинской речью — только хриплое смягчение некоторых звуков выдавало иностранца. Леванид вспоминал далекие теплые годы, когда Базилика была сильнейшим из земных царств. Он смеялся, рассказывая, как во время посещения логофисий в Царьграде он видел меня в компании вельможных сверстников: пятилетний племянник базилевса Алексиос Геурон упорно пытался залезть на дядину лошадь, цепляясь руками за хвост… Будучи еще просто младшим из сыновей грузинского правителя Георгия Старого, Леванид приезжал в Константинополь с дипломатической миссией. Он привез базилевсу Льву Ангелу четыреста килограммов золота, бронзы и ценной древесины в точеных распятиях, изящных чашах, монетах и украшениях. Леванид прожил тогда при дворе греческого автократора два года и вернулся на родину с… небольшим куском пергамента. Но пергамент был дороже золота и украшений. Это было послание, написанное рукою самого царя Льва, — Базилика предлагала алыберам вечный мир и союз против Черного Арапина и итильской Когани…
С тех пор прошло пятнадцать лет — старый царь Георгий и оба его сына не вернулись из похода на Тигранпалтасар, пограничную крепость Арапина. Леванид взял в свои руки отцовскую державу и затворился вместе с алыберским народом в горах — только там, врастая городами в гранит, можно было укрыться от наступающих восточных орд. Однако… когда-нибудь алыберам нужно вернуться с гор в долины — это Леванид понимал. И он спрашивал у Бога, как это возможно. Он спрашивал, откуда придет избавление от вонючего моря погани, разлившегося по Евразии. Вскоре Леванид понял, что ему ответили. Проснувшись однажды утром, он долго советовался с придворными мудрецами, вспоминая сегодняшний сон — странный и пронзительно-ясный, как рассвет новорожденного дня. Через несколько дней Леванид переоделся в купеческий халат и под чужим именем повел три тяжелых корабля через море на север, к Корсуню, а оттуда к Тмуторокани в устье коганой реки Итиль. Караван купца Саула поднимался вверх по течению несколько недель, и вскоре Итиля не стало под днищами судов — река постепенно сделалась славянской и называлась теперь Влагою. Осталось несколько дней — скоро драгоценный груз будет доставлен в гигантский город Властов, населенный рослыми желтоволосыми мужчинами и широкозадыми синеглазыми женщинами — именно отсюда начнется освобождение от Арапина. Царь Леванид был убежден в этом — у вещего сна не могло быть иных трактовок.
Он говорил, а я слушал, а невидимые в темноте весла постепенно сдвинули переднюю ладью с мели, и оба уцелевших корабля с секретным военным грузом на борту тронулись дальше, вверх по Керженцу. На каждой из лодий по шесть катафрактов — как громоздкие башенные орудия они возвышались на носу и на корме, сжимая в стальных рукавицах арбалеты. Параллельным курсом вдоль берега двигалась еще дюжина всадников — во главе с Александросом Оле. Сквозь чернильное кружево ветвей я всегда мог видеть крошечный желтый светляк его факела. До Вышграда оставалось речным путем не более дюжины поприщ. Уже в полдень я надеялся разгрузить корабли на пристани моей маленькой столицы.