Многоярусный мир. Том 1. Сборник фантастических произведений
Шрифт:
Вольф не интересовался этим. Властелины могли делать с полями и притяжением то, о чем земляне и не мечтали.
— Эта планета полностью покрыта водой…
— А как насчет острова? — спросил он.
— Он плавает. Источник его происхождения — растение, которое растет на дне моря. Когда оно выросло наполовину, его пузыри начали наполняться газом, вырабатываемым бактериями. Оно оторвалось от корней и всплыло на поверхность. Там оно выпустило корни, или полоски, которые встречаются с полосками другого вида. Очевидно, в таких растениях встречаются твердые массы. Верхняя часть растения отмирает, в то время как
Он спросил:
— Откуда взялись эти камни?
За бамбуком виднелось несколько беловатых валунов, примерно двенадцати фунтов в диаметре.
— Газово-пузырчатые растения, образующие остров, являются только одним, возможно, из нескольких тысяч видов. Есть вид, который прикрепляется к скалам морского дна и выносит их на поверхность, становясь достаточно плавучим. Местные жители приносят их и помещают на островах, если они не слишком большие.
Белые валуны чем-то привлекают птиц гаржу, жители убивают их или приручают.
— А как насчет питьевой воды?
— Это океан свежей воды.
Вольф, глядя через просвет зарослей пурпурных с желтыми полосами фрондов и отягощенных ягодами кустов вышиной до пояса, увидел как на горизонте появилась огромная черная арка, через минуту она стала окружностью, поднимающейся над горизонтом.
— Это луна, — сказала Вала. — Здесь все изменено. Солнца нет, свет исходит от неба. Поэтому Луна означает ночь и отсутствие света. Это бледный вид ночи, все же лучше, чем никакой. Позднее ты увидишь планету Аппирмадзум. Она находится в центре этой вселенной, а вокруг нее вращается пять второстепенных планет. Ты увидишь и их, — черные и погруженные в небо, как наша Луна.
Вольф спросил, как она узнала так много о мире Уризена. Она сказала, что эти сведения ей дал, хотя и без желания, Теоторион. Он узнал многое, пока был пленником Уризена. Он не хотел расставаться с этой информацией, так как был злым и эгоистичным животным. Но когда кузены, братья и сестра поймали его, то заставили его заговорить.
— Большинство шрамов заживает, — сказала она и засмеялась.
Вольф хотел знать, не было ли в конце концов у Теоториона хорошей причины для желания убить их. И он хотел знать насколько правдива история об их отношениях. Ему придется поговорить когда-нибудь с Теоторионом, конечно, на безопасном расстоянии.
Вала замолчала и схватила Вольфа за руку. Он начал отталкивать ее, думая, что она пытается выкинуть какой-нибудь трюк. Но она с тревогой смотрела вверх, как и Ринтрах.
Глава III
Фронды высотой в шестьдесят футов скрывали какой-то предмет в небе. Теперь он увидел массу шириной, по крайней мере, четверть мили, пятидесяти футов толщины и почти милю длины, плывущую в пятидесяти футах над островом. Она дрейфовала с ветром, который дул из неизвестной стороны света. В этом мире без солнца север, юг, восток и запад ничего не значили.
— Что это? — спросил он.
— Это остров, который плавает в воздухе. Поспешим, мы должны добраться до деревни, пока не началась атака.
Вольф
— Как они ведут его?
— Пузыри имеют выходные отверстия: когда абуталы хотят, чтобы остров летел в определенном направлении, они выпускают газ из пузырей на противоположной стороне. Они не получают сильных толчков, так как в своем деле очень искусны. Но даже при этом им приходится бороться с ветром и они не всегда эффективно маневрируют. Нас они уже дважды атаковали и оба раза не смогли сесть на остров. Они бросают морские якори — большие камни на концах канатов — чтобы медленно спускаться. Первые атакующие опустились близко к острову, вместо того чтобы повиснуть как раз над островом, и им пришлось довольствоваться атакой с моря. Они потерпели неудачу.
Она покачала головой и добавила:
— О нет! Это должно быть Илманиры. Да поможет нам Лос.
Сперва Вольф думал, что пятьдесят летательных аппаратов, выпущенных из аэронеса, были маленькими самолетами. Когда же они, кружась против ветра, спустились к Земле, он увидел, что это планеры. Крылья длиной в пятьдесят футов были сделаны из какого-то блестящего металла и украшены на концах зубцами. Под каждым крылом был нарисован краской глаз с перекрещенными над ним шпагами, фюзеляж был не покрыт, корпус и его оснастка, элероны и рули были покрашены в пурпурный цвет. Пилот сидел в плетеной корзине как раз впереди развернутых крыльев. Нос судна был закруглен и имел длинный рог, выступающий вперед на расстоянии около двадцати футов.
Как рог нарвала, подумал Вольф. Как он узнал позднее, рога были взяты у гигантских рыб.
Планер прошел над ними до тропинки, где и приземлился. Вольф бросил взгляд на пилота. Его рыжие волосы торчали, по крайней мере, на фут в высоту, блестели от какого-то фиксатора. Лицо — выкрашено, как у краснокожего индейца, красными и зелеными кругами, и черные полосы спускались по его шее к плечам.
— Деревня находится недалеко, примерно в полумиле отсюда, — заметила Вала. — На самом конце острова.
Вольфа интересовало, почему она так обеспокоена. Почему Властелина заботило то, что случится с другими. Она объяснила, что если Илманир совершит успешную посадку, они убьют всех женщин на острове. Потом они оставят несколько лишних своих людей, как в колонии.
Остров не был совершенно плоским. Там и тут были возвышенности, образованные неровно выросшими пузырями. Вольф взобрался на вершину одной из них и посмотрел поверх фрондов. Абута спустилась теперь уже до пятидесяти футов, медленно снижаясь и направляясь прямо к деревне. Это была группа, насчитывающая около сотни похожих на улья хижин, построенных из фронды. Стена высотой в двадцать футов окружала деревню. Дома выглядели так, будто были построены из камней, бамбука, фрондов и каких-то скучно-серых столбов, которые могли быть костями гигантских морских животных.