Мое почтение, красотка
Шрифт:
– Ничего я не видел, – отвечает он. – Ничего, кроме следов крови. Трупа там не было, приятель.
Глава 9
Я не удивляюсь, потому что это уже приелось. Привыкаешь ко всему, даже к театральным эффектам; это одно из главных достоинств человеческой натуры.
Сейчас я дошел до того, что, если увижу, как моя консьержка отплясывает френч-канкан или как лангуста курит трубку, не шевельну ни единым волоском брови.
Сперли труп? О'кей...
Шеф достает
– Цирк! – уверяет он.
Я себе говорю, что, если бы в цирке показывали такие номера, театры бы обезлюдели, да и некоторые киношки пришлось бы закрыть...
Способность рассуждать – это лучшее приобретение человека после приручения лошади и изобретения бифштекса с картошкой. Так что давайте рассуждать.
Под этим звездным небом есть один умник, с которым мне очень хочется побеседовать, – это чемпион по всевозможным телефонным разговорам.
Некоторое время этот малый дергает за веревочки, как ему заблагорассудится, а таких типов мне всегда хочется спустить в дырку унитаза. Это у меня как болезнь! Даже в детстве, когда мы играли в войну, Наполеоном всегда был я.
Таинственный телефонист приказывает паре Хелен – Мобур прекратить работы по осеменению и мчаться к нему. Его зовут Шварц – единственное, что о нем известно. И куда «к нему» они едут? В Лувесьенн? Возможно... Но сам Шварц в Лувесьенн не едет, по крайней мере сразу. Он занимается мною. Посылает меня на место преступления. Пока я туда еду, похищают профессора Стивенса. Я мчусь к старому инглишу, а этим пользуются, чтобы убрать труп Хелены. Зачем, если я его уже видел?
Вывод. Эти типы хотели:
а) чтобы я не был в Париже, когда будут похищать папашу Ракету;
б) чтобы я увидел труп;
в) чтобы его не нашли.
Все эти парадоксальные вещи произошли меньше чем за час.
В дверь стучат, шеф кричит: «Войдите». Входит инспектор.
– Вы нашли сведения о владельце дома в Лувесьенне? – быстро спрашивает босс.
– Да, патрон. Он принадлежит некоему Шарлю Мобуру.
– Что?
Этот вопль издаю я.
– Шарлю Мобуру, господин комиссар, – послушно повторяет он.
– У вас есть его адрес?
– Только лувесьеннский, другого нет. Во всяком случае, другой адрес нам неизвестен.
– Но дом разорен, как после потопа! Тот бессильно разводит руками.
– Больше я ничего не смог найти, господин комиссар. Среди ночи собирать информацию не совсем удобно. Может быть, мне больше повезет завтра...
– Завтра...
Я качаю головой.
– Ладно, спасибо.
Я сажусь верхом на стул, кладу руку на спинку, а голову на руку. Надо крепко подумать.
Шеф не говорит ни слова. Жует свою зубочистку. Слышится только ее легкий хруст под его зубами.
Что делать? Куда ехать? Время поджимает... Это дело нельзя расследовать обычными методами, то есть подчиняясь логике, проводя привычные оперативные действия. Надо руководствоваться чутьем, играть ва-банк, иначе я окажусь в пролете... Хоть лопну, не смогу добиться результата в ближайшие двенадцать часов.
За что ухватиться?
И тут в моем котелке прорастает слово «гриб»... Растет, как гриб после дождя.
Именно в этом кабаке со мной связался Шварц. Если он это сделал, значит, придя туда, я приблизился к «горячо». Может, один этот факт навел их на мысль, что я опасный противник и меня надо направить по ложному следу. Итак, бар «Гриб» и есть тот самый гриб, о котором говорила Хелена.
Значит, в заведении ее должны знать...
– Шеф, – говорю я, – прикажите ребятам из лаборатории отпечатать мне серию фотографий Хелены с того фильма, что вы сняли.
Он снимает трубку и передает мои приказы, как последний швейцар министерства.
Он смотрит на меня так, словно ожидает, что я рожу обезьяну.
– Мне не дает покоя одна вещь, – говорю я ему.
– Какая?
– Ваши люди, первые ангелы-хранители, уверяли, что Хелена ведет примерную жизнь, так?
– Совершенно верно.
– Однако, по свидетельству мамаши Бордельер, киска приходила потрахаться в ее заведение несколько раз в неделю!
Он глубокомысленно кивает.
– Слуги мне тоже дали понять, что Хелена была любительница пошляться. Надо договориться с вашими парнями, какой смысл они вкладывают в слово «примерный».
– Да, это кажется мне странным...
– Можно увидеть тех ребят?
– Они дома. Я их немедленно вызову. – И он добавляет: – Я сейчас же прикажу пограничным постам и морским бригадам усилить контроль. На вокзалах и в аэропортах будет установлено наблюдение.
– Если хотите, – соглашаюсь я.
– Вы не считаете это необходимым?
– Нет.
– Почему?
– Потому, шеф, что типы, поработавшие сегодня вечером, действовали с необыкновенным самообладанием и точностью. Настоща ювелирная работа! Она не может быть прелюдией к банальному бегству за границу. У этих людей есть убежище во Франции. Я бы даже сказал: в Париже. В планы парня, задумавшего все это, дальний переезд не входит...
Он соглашается с обоснованностью моего рассуждения, но, поскольку ничего не оставляет на авось, передает срочную инструкцию для всех упомянутых мест.
Я пользуюсь случаем, чтобы присоединить к сообщению описание человека со взглядом слепого и Мобура.
Завтра утром все полицейские страны будут хватать всех типов, имеющих несчастье оказаться похожими на эти словесные портреты.
Я закуриваю «Голуаз», когда приносят еще влажные фотографии, заказанные мною.
Они отличные. Я смотрю на них и чувствую, как меня охватывает смутное подозрение, перерастания которого в уверенность я не хочу, пока кое-что не уточню.