Моё пост-имаго
Шрифт:
5. Отдельно на масле «Белорр» поджариваем крылья – до состояния хрустящей корочки, крошим в казан. Перемешиваем, добавляем щепотку соли. Тушим еще 10-15 минут. Выключаем огонь и даем блюду настояться под крышкой минут 5.
…Приправы по вкусу.
Блюдо готово».
Джаспер дочитал до конца и замолчал. В гостиной поселилась тягучая
– Нда…- Доктор Доу пригубил было кофе из чашки, но она оказалась пустой.
– Почему это было спрятано в подушке Клары, дядюшка?
– Не имею ни малейшего понятия.- Доктор Доу посмотрел на бабочника.- Может быть, вы как-нибудь нам это объясните?
Мистер Келпи выглядел раздраженным и раздосадованным. Он даже побагровел.
– Мотыльков порой едят. В некоторых ресторанах Старого центра, к примеру, они считаются деликатесом, а у племен, обитающих в джунглях Кейкута, они и вовсе являются простой повседневной пищей. Их жарят и едят. Или же сушат. И тоже едят. Отвратительно! Уничтожать таких прекрасных существ, чтобы пожирать их!
– Вамба во время нашего с ним разговора был обеспокоен тем, что кто-то захочет съесть Черного Мотылька,- вспомнил доктор.
– Нет, это невозможно!- воскликнул Джаспер.- Черный Мотылек ядовит – его нельзя есть, об этом написано в книге профессора Гиблинга. Я помню! Я еще подумал: кто захочет есть бабочку? – это же так…- он поморщился,- мерзко.
Мистер Келпи поглядел на него и подтвердил:
– Так и есть. Согласно книге профессора Гиблинга, мясо Черного Мотылька ядовито и непригодно в пищу, оно пропитано кислотами смерти и разложения. Вамбе же, я смею предположить, или кому-либо из его соплеменников вряд ли доводилось есть Черного Мотылька.
– Но кому-то все же доводилось, раз существует рецепт. Зачем делать рецепт по приготовлению того, кого нельзя съесть?
– Еще одна загадка…
– Я слышал об этом Треннье,- сказал мистер Келпи.- Его рецепты запрещены во многих странах, поскольку в угоду тому или иному блюду он рекомендует отлавливать редкие и уникальные виды. Ходят слухи, что у него даже есть рецепт приготовления человека.
Джаспер пораженно открыл рот – мистер Келпи едва ли не дословно озвучил его прежние мысли.
Доктора же приготовление людей не интересовало, его больше заботила техническая сторона рецепта, найденного в подушечке любимой пчелы профессора Гиблинга.
– А есть какой-нибудь способ извлекать яд? Вроде как при извлечении желчного пузыря? Чтобы не испортить мясо? Или же само мясо ядовито?
– Я… я не знаю, доктор,- раздраженно ответил мистер Келпи.- Я об этом вообще не хочу думать.
– В рецепте ничего не говорится об избавлении мяса от яда и…
– Это не «мясо»!- вскипел мистер Келпи.- Это бабочки! Прекрасные, изумительные создания! Совершенные, в отличие от грязных мерзких людей, которые тянут в свою ненасытную пасть все,
– Мистер Келпи,- начал Джаспер,- уверен, дядюшка не хотел…
– Меня больше занимает другое,- вставил Натаниэль Доу, глядя на подушку пчелы.- Почему профессор спрятал это, если он сам знал, что мясо…- он исправился,- Черный Мотылек непригоден в пищу?
Мистер Келпи уже собирался было что-то возмущенно ответить, когда в двери раздался стук. Даже, скорее, не стук, а грохот: в дверь дома № 7 именно что забарабанили.
Мистер Келпи от неожиданности даже выронил газету, которую до сих пор сжимал в руках. Клара тут же скрылась под столом. Джаспер замер.
Натаниэль Доу быстро поднялся на ноги и направился к двери.
– Кто там?- резко спросил он.
– Это Винки, сэр!- раздалось с улицы.- С Чемоданной площади!
– И что тебе нужно, Винки с Чемоданной площади?
Доктор слегка приоткрыл дверь и поглядел на незваного гостя. У порога стоял мальчишка. Он смотрел на доктора снизу вверх, тяжело дышал и раскраснелся так, словно и правда бежал сюда от самого вокзала.
– Я… я нашел его!
– Кого ты нашел?!
Джаспер ринулся к двери.
– Дядюшка, это Винки?
Уличный мальчишка попытался глянуть мимо доктора.
– Да, Джаспер, это я!
– Ты нашел его?
Доктор строго поглядел на племянника.
– Что происходит, Джаспер?- спросил он.
– Я попросил Винки кое-кого найти…
– Кого?
– Черного человека!- вставил Винки.- Я нашел его! Он прячется в заброшенном подвале в переулке Трамм! Это недалеко! Я вас отведу! Скорее! Он еще там!
Доктор Доу действовал без промедления. Он надел пальто, взял саквояж и повернулся к Джасперу – тот уже пытался влезть в свой сюртучок. Бабочник недоуменно выглядывал из гостиной.
– Вы с нами, мистер Келпи?
– Разумеется…
Вскоре они покинули уютный дом доктора и поспешили вслед за припустившим по переулку Винки с Чемоданной площади.
***
Колокольчики над входной дверью суматошно задрожали и зазвенели, и мисс Лиззи отправилась открывать: «Кто это пришел так рано?». Почтальон обычно не звонил в дверь, молочник всегда оставлял бутылки за порогом, а булочник сегодня приходить не должен был.
Девушка приоткрыла дверь, и, лишь стоило ей увидеть человека на крыльце, как ее лицо мгновенно помрачнело.
– Доброго вам утречка, Лиззи,- вальяжно проговорил гость.
Этот человек вызывал у нее чувство отвращения буквально всем. Своими сальными отекшими щеками, выпученными зловредными глазами, привычкой облизывать пересохшие губы, когда он на нее глядит. Ее раздражала даже его манера двигаться – с нарочитой неспешностью, словно ему некуда торопиться, а весь мир пускай обождет – ничего, мол, с ним не станется. Большущий, а для миниатюрной мисс Лиззи так и вовсе необъятный, этот мужчина пугал ее неимоверно – так, что порой даже снился ей в кошмарах: тяжело топал своими башмачищами по коридору, натужно дышал, стоя за ее дверью, поворачивал ручку и входил в комнату…