Чтение онлайн

на главную

Жанры

Мое прекрасное искупление
Шрифт:

– Генеральный инспектор выдернул у нас почву из-под ног.

Сойер покачал головой:

– Гроув пока ничего не знает. Нужно сделать срочный звонок, отложить его арест и оттянуть это еще ненадолго.

– Тебе следовало сказать, что твой специалист – это Лииз, – с укоризной проговорила Вэл. – Этого можно было избежать.

Томас сердито глянул на нее, но она не дрогнула.

– Каким образом? – спросил он. – Скажи я вам, что Лииз следит за Гроувом, разве генеральный инспектор не стал бы тогда составлять этот отчет? Ты шутишь,

мать твою?

– Если бы мы знали, то использовали бы Лииз для проверки записей Гроува, это бы помогло, – сказал Сойер.

– Лииз и так проверяла их по моему поручению, – раздраженно проговорил Томас. – Вы считаете, что она сидела здесь в наушниках, слушая Тейлора Свифта?

Я покачала головой:

– К чему такая секретность?

Томас вытянул перед собой руки, а потом устало опустил их.

– Это шпионская директива один-ноль-один, ребятишки. Чем меньше людей знают, тем меньше риска. Я не хотел, чтобы Гроув был в курсе, что в отделе появился еще один переводчик с японского. Ему нужно было контролировать все допросы для Тару, а другой переводчик мог встать у него на пути. Лииз стала бы их мишенью, если Гроув хотел и дальше проводить допросы членов якудза.

– Ясно, – сказала Вэл. – Ты должен был ее защитить.

Сойер закатил глаза:

– Это нелепо. Он ее даже не знал, чтобы иметь желание защитить. – Сойер на долю секунды замолчал, но, увидев в моих глазах стыд, разинул рот. Указательным пальцем он покрутил между мной и Томасом.

– Вы двое были…

Я покачала головой:

– Это случилось раньше. Он не знал, что я здесь ради работы на Бюро.

– Обсуждение работы обычно происходит сразу после обмена именами, – усмехнулся Сойер. – Что, Мэддокс, в первую же ночь завалил новенькую? Неудивительно, что на первом собрании ты так на нее наехал. Ты же не любишь неожиданностей. Теперь все встает на свои места.

– На это нет времени, – оскалился Томас.

Сойер прекратил смеяться:

– Ты поэтому дал ей повышение?

Легкая улыбка исчезла с губ Вэл.

– Вот дьявол!

Томас кинулся на Сойера, но мы с Вэл вклинились между ними, прыгая как шарики в пейнтболе и оттаскивая парней по разным сторонам.

– Ну все! Прости! – сказал Сойер.

– Ведите себя, черт побери, хоть немного приличнее! – закричала я. – Мы все уже взрослые! И на работе!

Томас сделал шаг назад, а Сойер пригладил галстук и сел.

– Пора повзрослеть! – рыкнула я на Томаса.

Он дотронулся пальцами до губ, пытаясь успокоиться.

– Приношу извинения, – сквозь зубы сказал он. – Я позвоню Полански. Нужно устранить этот отчет и перехватить ордер на арест Гроува – по крайней мере пока.

Вэл поправила одежду:

– Ты звонишь ООСу. Я звоню в офис генерального инспектора.

– Я сяду на хвост Гроуву. Посмотрю, подозревает ли он что, – сказал Сойер.

Лицо Томаса стало суровым.

– Нельзя допустить утечки.

– Понятно, – сказали Сойер и Вэл.

Они ушли, оставляя нас с Томасом наедине. Мы молча смотрели друг на друга.

– Ты оставил в неведении своих ключевых агентов, чтобы защитить меня? – спросила я.

– Маркс обо всем знал.

Я склонила голову набок:

– Маркс даже не работает по этому делу.

Томас пожал плечами:

– Ему я могу довериться.

– Как и Вэл.

– Вэл слишком много болтает.

– Все же ей можно верить.

Томас сжал челюсть:

– Я не обязан отчитываться. Лииз, это очень опасно. Люди, с которыми мы имеем дело… если они узнают твое имя…

– Ничего глупее еще не слышала, – фыркнула я. Томас удивленно заморгал.

– Я могу попасть в мишень с расстояния восьмидесяти пяти ярдов, могу справиться с противником вдвое больше меня, и я по крайней мере дважды за день имею дело с твоей заносчивой задницей. Я могу справиться с Бенни, якудза и Гроувом. Я не Камилла, а агент ФБР так же, как и ты, и ты будешь меня уважать. Ты все понял?

Томас нервно сглотнул, внимательно обдумывая свои слова.

– Лииз, я вовсе не считаю тебя слабой.

– Тогда что?

– Когда я встретил тебя, со мной будто что-то случилось.

– У нас был потрясающий секс. Тебя влечет ко мне. Но это не оправдывает то, что ты держишь в неведении своих лучших агентов. Это еще одна причина, по которой нам не стоит выяснять, может ли у нас что-то выйти, – сказала я, махнув рукой на разделявшее нас пространство.

– Нет, все намного серьезнее. С самого начала… я знал.

– Что знал? – резко сказала я.

– Что мне нужно быть осторожным. Я уже раньше терял того, кого люблю, и это сильно меня изменило. Я оставил того, кого люблю, и это опустошило меня. Так что я знаю, Лииз, когда ты уйдешь, как бы это ни произошло… это меня убьет.

Я закрыла рот и, запинаясь, проговорила:

– С чего ты решил, что я куда-то ухожу?

– А разве не это ты делаешь? Ты убегаешь. Не в этом вся твоя жизнь? В движении вперед?

– Это несправедливо.

– Лииз, я говорю не только о продвижении по службе. Мы затронули не один, а целых два мафиозных круга. Они не в курсе, что мы вышли на Гроува. Если Гроув узнает, что ты говоришь на японском и можешь вывести его на чистую воду, то ты станешь для них проблемой. Сама знаешь, как работают эти люди. Они специалисты, когда дело касается устранения проблем.

– Но Гроув ничего не знает, а Вэл или Сойер ничего ему не скажут.

– Я не хотел проверять, – проговорил Томас, садясь в кресло, которое пару минут назад занимала Вэл.

– Значит, теперь у нас две проблемы. Гроув заметит, когда твой брат станет работать на ФБР. Если хочешь, чтобы сработал план с Трэвисом, нужно избавиться от Гроува.

– А от Гроува мы избавиться не можем, ведь тогда Тару узнает, что мы вышли на него и Бенни. Вся операция развалится.

Я стояла в полной растерянности.

Поделиться:
Популярные книги

Неудержимый. Книга XVIII

Боярский Андрей
18. Неудержимый
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Неудержимый. Книга XVIII

Ратник

Ланцов Михаил Алексеевич
3. Помещик
Фантастика:
альтернативная история
7.11
рейтинг книги
Ратник

Вираж бытия

Ланцов Михаил Алексеевич
1. Фрунзе
Фантастика:
героическая фантастика
попаданцы
альтернативная история
6.86
рейтинг книги
Вираж бытия

Гром над Империей. Часть 2

Машуков Тимур
6. Гром над миром
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
5.25
рейтинг книги
Гром над Империей. Часть 2

Ваше Сиятельство

Моури Эрли
1. Ваше Сиятельство
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Ваше Сиятельство

Хозяйка старой усадьбы

Скор Элен
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
8.07
рейтинг книги
Хозяйка старой усадьбы

Камень Книга одиннадцатая

Минин Станислав
11. Камень
Фантастика:
фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Камень Книга одиннадцатая

Кодекс Охотника. Книга V

Винокуров Юрий
5. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
4.50
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга V

Бывший муж

Рузанова Ольга
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Бывший муж

Последний Паладин. Том 5

Саваровский Роман
5. Путь Паладина
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Последний Паладин. Том 5

Темный Лекарь 5

Токсик Саша
5. Темный Лекарь
Фантастика:
фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Темный Лекарь 5

Долг

Кораблев Родион
7. Другая сторона
Фантастика:
боевая фантастика
5.56
рейтинг книги
Долг

Идеальный мир для Лекаря 11

Сапфир Олег
11. Лекарь
Фантастика:
фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 11

Пистоль и шпага

Дроздов Анатолий Федорович
2. Штуцер и тесак
Фантастика:
альтернативная история
8.28
рейтинг книги
Пистоль и шпага