Могильщик. Черные перчатки
Шрифт:
Бабка открыла от неожиданности рот, да так и осталась, забыв закрыть. Вторая мгновенно юркнула под прилавок, прячась за грудой сазанов. Велион усмехнулся и, отвернувшись, зашагал в указанном направлении. Однако, едва сделав пару шагов, он получил тяжёлый удар в затылок. Вещь, ударившая его, была склизкой и воняла рыбой. Могильщик весело выругался и расхохотался, держась за бока. Под ногами валялась тушка сазана, тянувшая фунта на два. Отбросив пяткой рыбину назад, тотенграбер зашагал дальше.
Найти дорогу всё же оказалось не так просто: понять, которое
Наконец, могильщик наткнулся в каком-то очередном закутке на вывеску, на которой было размалёвано какое-то страховидло с рыбьим хвостом. Наверняка, это и был тот самый хвостатый рыбак, который дал название трактиру. Трактир, судя по всему, занимал не всё здание, только малую его часть на первом этаже, второй этаж был жилым. По крайней мере, об этом говорили развешанные в окнах портки и прочие предметы одежды. К тому же, на первом этаже со стороны дороги была вторая дверь с другой вывеской, настолько облупленной, что разобрать, что на ней, было просто невозможно.
Около единственного окна толкалась стайка мальчишек лет пяти-шести. Но они не играли в пыжа или не носились по дорожной грязи. Наоборот, вели себя, мягко говоря, пришибленно. Они шушукались, пихались, но тихо. Могильщик понял, что пацаны делают, только понаблюдав за стайкой пару минут. Неожиданно мальчишки замолчали, из плотной их кучки вышел чумазый паренёк лет шести. Он, с трясущимися коленками, начал очень медленно приближаться к окну, но, остановившись в двух шагах, расхныкался и бросился бежать. Велион ожидал услышать крики и насмешки, но пацанята только ещё больше прижухли.
Значит, в таверне находится что-то, а вернее — кто-то, настолько ужасный, что даже страшно взглянуть. Никто, кроме проклятых могильщиков, не мог вызывать у голытьбы такого ужаса. Ну, разве что, в трактире остановился на постой дракон. Но драконов не существует.
Тотенграбер подошёл к двери и, постучав, вошёл в помещение.
Внутри было темно, могильщику пришлось даже остановиться в дверях, чтобы глаза привыкли к темноте. Наконец, присмотревшись, он разглядел внутреннее убранство трактира. Мягко говоря, убогое.
Помещение оказалось маленьким, едва на две жилые комнаты. В крохотном помещении едва теснились пяток столов, сделанных из бочек, к крышкам которых были приколочены скрепленные между собой доски. Около каждого стола стояли по две, не менее грубо сделанные, скамьи. Потолок и стены, покрытые копотью, темнели чёрными провалами.
Посетителей было мало, всего-то пять человек. Четверо из них сидели за столом, расположенным дальше всего от чадящего камина, они, тихо переговариваясь, поглощали самогон, да с такой скоростью, что казалось странным их нахождение в вертикальном положении.
Пятый сидел в одиночку. Он тоже пил, но вино. Велион не мог разглядеть ни его лица, ни рук. А вот одиночка узнал могильщика сразу.
— Велион, сукин кот, жив! — крикнул он пьяным и не очень-то обрадованным голосом. — Иди-ка сюда.
Велион приблизился к столу, за которым сидел говорившей. Голос был знаком, но могильщик узнал его только когда приблизился. Узнал скорее по запаху, чем на вид. Устойчивому и неприятному запаху гноя и разложения.
— Карпре, — медленно произнёс Велион, садясь и прислоняя свой меч к стойке. — Жив.
— Жив, Велион, жив. Сколько лет, а?
— Три. Вернее два с половиной, — уточнил Велион, нахально глотая вино прямо из кувшина. — Первый и последний мой поход зимой.
— Могу сказать то же самое, — хмыкнул Карпре. — Значит, ты всё-таки жив…
— К тебе это утверждение относится в большей степени.
Карпре, криво ухмыльнувшись, поправил выбившуюся из-под грязной рубахи ещё более грязную повязку.
Раньше эта повязка закрывала ему только живот. Теперь, кажется, всё туловище и руки. Карпре заразился в одном из могильников странной и страшной формой проказы, которую не мог вылечить никто, даже самый именитые маги, которых несчастный, могильщик более чем успешный, нанимал когда-то. Велион не слыша о нём уже более года, и думал, что Карпре погиб на могильнике или умер от этой болезни или, скорее, проклятья. Что ж, значит, он всё-таки жив…
— Присоединяйся, — сказал Карпре, щуря пьяные шальные глаза.
— Смотря к чему ты предлагаешь присоединиться, — сдержано ответил Велион.
— Пока — к обеду.
— С удовольствием.
Старая, затасканная служанка с пустыми глазами шлюхи принесла и поставила на стол поднос с едой. На подносе лежали три жареных на открытом огне цыплёнка, запечённая в тесте щука и горка вяленой очищенной рыбной мелочи, да ещё стоял кувшин, от которого пахло староватым тёмным элем.
— Притащи ещё кружку и эля, — буркнул Карпре, хлопая служанку пониже спины. Та ответила деревянным смехом.
Велион тем временем уже засовывал в рот куриное крыло.
— Гашиш? — предложил прокажённый, вытаскивая из-за пазухи небольшой свёрток. — Скоро принесут кальян.
— Вот это нет.
— Не балуешься?
— Нет. Именно поэтому я до сих пор жив.
Карпре рассмеялся, зло, неестественно. Его глаза болезненно слезились, зрачки закрывали почти всю радужку, из-за чего глаза казались чёрными дырами на фоне бледной кожи.
— И алкоголем не злоупотребляешь? — ехидно спросил он.
— Только зимой.
Карпре снова сухо каркнул, пытаясь выдавить из горла смех.
«Ему крышка, — понял Велион. — Ещё поход или два и ему конец. Руки трясутся, координация движений нарушена… и он знает, что ему конец. А ведь он был хорошим могильщиком, лучшим из тех, кого я знал… Но вот человек из него — говно».
— Что здесь делают эти сопляки? — сухо спросил могильщик, стараясь увести тему разговора.
— Я собрал, — хмыкнул Карпре. — Хочешь перейти сразу к делу?
— А что, у тебя ко мне есть дело?