Молчание ягнят (др. перевод)
Шрифт:
— Да нет, это я вас благодарю покорно, доктор Даниэлсон, за ваши иронические замечания. Они мне очень помогли. Вы сейчас сами увидите, чем именно. Вы хотите правды. Как вам понравится такая: он похищает молодых женщин и сдирает с них кожу. Потом надевает ее на себя и щеголяет в ней. Мы не хотим, чтобы он продолжал в том же духе. Или вы сейчас же начнете нам помогать, или сегодня же утром министерство юстиции публично обратится за постановлением суда, заявив, что вы отказались помогать нам. Мы будем запрашивать вас дважды в день — так, чтобы у службы новостей хватало информации для утренних и вечерних выпусков. Каждое сообщение из пресс-центра министерства юстиции будет включать
— То, что вы говорите, — оскорбительно.
— Нет, я всего лишь говорю правду.
— Нечего меня запугивать и незачем на меня давить…
— Хорошо. Я не хочу делать ни того, ни другого, доктор. Я лишь хочу, чтобы вы поняли — я говорю серьезно. Помогите мне, доктор. Пожалуйста.
— Вы сказали, что сотрудничаете с доктором Аланом Блумом.
— Да. Из Чикагского университета.
— Я знаю Алана Блума и хотел бы обсудить с ним этот вопрос на профессиональном уровне. Предупредите, что я позвоню ему сегодня утром. Я сообщу вам о своем решении до полудня. Мне тоже небезразлично, что случится с этой девушкой, мистер Крофорд. И с другими. Но на карту поставлено слишком многое, и боюсь, что вы не вполне адекватно судите об этом… Мистер Крофорд, как давно вам измеряли кровяное давление?
— Я сам его себе измеряю.
— И лекарства сами себе прописываете?
— Это запрещено законом, доктор Даниэлсон.
— Но у вас есть постоянный врач?
— Да.
— Расскажите ему о результатах измерений, мистер Крофорд. Какая невосполнимая потеря для всех нас, если вы вдруг отправитесь к праотцам… Я позвоню вам попозже.
— Попозже — это когда, доктор? Через час?
— Через час.
Сигнальное устройство в машине Крофорда заработало как раз, когда он вышел из лифта на первом этаже. Джефф, водитель, махал ему рукой, и Крофорд побежал что было сил. Она убита, ее нашли, — подумал он, хватая трубку. Звонил Директор. Новости были не самые плохие, но хуже бывает редко: в дело вмешался Чилтон, а теперь за него взялась и сама Рут Мартин. Главный прокурор штата Мэриленд в соответствии с инструкциями, полученными от губернатора, разрешил выдачу доктора Ганнибала Лектера штату Теннесси. Понадобился бы нажим со стороны Федерального суда, его представителей в округе Мэриленд, чтобы отменить или хотя бы задержать выдачу. Директору необходимо было знать мнение Крофорда. И немедленно.
— Одну минуту, — сказал Крофорд.
Он опустил трубку на колени и устремил взгляд в окно.
Февраль не так богат на краски, с которыми мог бы поиграть первый луч солнца. Все вокруг серо. Уныло.
Джефф начал было что-то говорить, но Крофорд поднял руку, прося тишины.
Чудовищное «эго» Лектера. Амбиции Чилтона. Страх сенатора Мартин за жизнь дочери. Жизнь Кэтрин Мартин. Надо решать.
— Пусть забирают, — сказал он в трубку.
29
На рассвете доктор Чилтон и три сотрудника дорожной полиции штата Теннесси в тщательно отутюженной форме стояли рядышком на продуваемой всеми ветрами взлетной полосе. Они старались перекричать шум радиопереговоров, доносящийся из открытой двери самолета и медицинской перевозки, ожидавшей у трапа.
Старший полицейский в чине капитана подал Чилтону ручку. Бумаги трепетали и загибались на ветру, и полицейскому приходилось разглаживать их на планшете ладонями.
— Слушайте, а нельзя все это сделать в самолете? — спросил Чилтон.
— Сэр, все документы должны быть оформлены в момент передачи… Таковы полученные мной инструкции.
Второй пилот закончил укреплять грузовой трап и крикнул вниз: «Порядок!»
Полицейские и доктор Чилтон подошли и встали вместе у задних дверей перевозки. Когда Чилтон открывал двери, полицейские напряглись, словно ждали, что оттуда кто-то выскочит.
Доктор Ганнибал Лектер стоял выпрямившись на своей тележке, как обычно опутанный сетчатыми тенетами и в хоккейной маске. В данный момент он опорожнял мочевой пузырь в утку, подставленную Барни.
Один из полицейских фыркнул. Другие двое отвернулись.
— Извините, — произнес Барни и закрыл двери.
— Не беспокойтесь, Барни, — сказал доктор Лектер, — я закончил, благодарю вас.
Барни привел в порядок одежду доктора Лектера и подкатил тележку к задней двери машины.
— Барни?
— Да, доктор Лектер?
— Вы все это долгое время вполне прилично обращались со мной. Благодарю вас.
— Не стоит благодарности.
— Когда Сэмми в следующий раз придет в себя, скажите ему: я хотел с ним попрощаться.
— Обязательно.
— Прощайте, Барни.
Огромный надзиратель толчком растворил двери и крикнул полицейским:
— Ребята возьмитесь за низ тележки с обеих сторон, идет? Так. Ставим на землю… Легче.
Барни вкатил доктора Лектера по трапу в самолет. С правой стороны салона три кресла были убраны. Второй пилот закрепил тележку ремнями за скобы для крепления кресел.
— Он полетит лежа? — спросил один из полицейских. — А резиновые штаны ему надели?
— Придется тебе, приятель, придержать водичку до Мемфиса — сказал второй.
— Доктор Чилтон, могу я поговорить с вами? — спросил Барни.
Они стояли у самолета, а ветер вздувал рядом с ними крохотные смерчи из пыли и мелкого мусора.
— Эти парни ничего не понимают, — сказал Барни.
— Мне пришлют профессиональных помощников в Мемфисе, опытных санитаров из психиатрической больницы. Теперь они за него в ответе.
— Как вы думаете, они правильно будут с ним обращаться? Вы знаете, какой он. Его можно напугать только скукой. Больше он ничего не боится. Бить его не имеет смысла.
— Я такого никогда бы не допустил, Барни.
— Вы будете присутствовать на его допросе?
— Да. — Зато тебя там не будет, — добавил Чилтон про себя.
— Я мог бы помочь устроить его там, в Мемфисе, всего на два часа опоздав к следующей смене, — предложил Барни.
— Теперь это уже не ваше дело, Барни. Я сам там буду. Я покажу им, что надо делать, прослежу за каждым шагом.
— Упаси Бог, не доглядят, — сказал Барни. — Он-то ничего не упустит.