Молодая няня
Шрифт:
Изящная округлость ниже ее невероятно тонкой талии так и притягивала его. Бью, с трудом удержался от фривольного жеста. Она, пожалуй, представляла собой самое сексуальное создание, которое он когда-либо встречал.
И это няня Стоу?
Неожиданно Бью осенило, и волшебные чары исчезли.
Для чего такая особа была нужна деду?
Два года так называемая няня провела в «Розовом утесе», а дед, по словам Уолласа, определенно не впал в детство. Чем больше Бью думал и взвешивал все, что видел и слышал,
А теперь она играла эту же роль перед ним!
Внезапно возбуждение исчезло. Бью похолодел. Ситуация предстала перед ним в отвратительном свете, но пока без точного объяснения. Деду всегда доставляло огромное наслаждение появляться в обществе в сопровождении хорошеньких женщин. Но найдя такую?.. Стоу засияла около него настоящей звездой. И дедушка, вероятно, обожал выставлять ее напоказ, а скорее, обожал и ее саму.
Ему всегда доставляло удовольствие обладать красивыми вещами.
Бью, почувствовал тошноту. Да, кофе, безусловно, не помешает.
Когда они вошли в маленькую гостиную, его подозрения подтвердились. Няня Стоу машинально села во главе стола. Это место явно принадлежало ей, и она собиралась занимать его даже теперь, когда дедушки уже не было.
Появился мистер Полли с корзиной только что срезанных темно-красных роз. Его обветренное лицо расплылось в доброжелательной улыбке.
— Извините, опоздал встретить вас у парадного входа, сэр. Как хорошо, что вы вернулись.
Бью пожал протянутую руку.
— Благодарю вас, мистер Полли. Сад выглядит великолепно, впрочем, как всегда.
— Благодарю вас, сэр. Вот принес розы. Подумал, может, няня Стоу поставит их в вашей комнате. — Он обратился к ней: — Это лучшие «линкольны», няня Стоу. Восхитительный аромат.
Она вспыхнула.
Бью, чуть не сошел с ума, увидев, как краска оживила ее бледную кожу.
— Я возьму корзину, мистер Полли, — вмешалась миссис Фезерфилд. — Пойдемте на кухню. Няня Стоу будет пить кофе с мистером Бью.
«Да... все они возвышают няню Стоу над собой», — подумал Бью, наблюдая, как уходит мистер Полли. Ставить вазу с розами в комнату гостя вполне светское занятие, подходящее для хозяйки дома. Но он ведь не гость. Наверное, этим объясняется ее смущение. Она-то ведь понимает, его приезд изменил существующее положение.
Седжуик подал кофе и свежеиспеченные круассаны и отошел к буфету, готовый выполнить любое пожелание. Няня Стоу заняла выжидательную позицию. Бью, съел хрустящий круассан и выпил немного кофе. Это не слишком успокоило его, но дало время подумать.
— Дедушка называл вас няней Стоу? — спросил он.
Подобие нерешительной улыбки появилось на ее чувственных губах.
— Вивиан любил называть меня так, мистер Прескотт.
Фамильярное «Вивиан» словно ударило его.
— Значит, это было просто ласкательное прозвище? — предположил он. Она
— Не совсем. В нем был некий смысл. Я должна была постоянно находиться рядом, сопровождать его во всех поездках и вообще заботиться о нем. Но сам он не называл меня няней. Для Вивиана я всегда была Мэгги.
— Мэгги... — задумчиво повторил он, воскрешая некое воспоминание.
— Да. Видите ли, меня зовут Маргарет.
Мэгги, кошка. Вот что! Один из самых любимых дедушкиных фильмов — «Кошка на раскаленной крыше». Элизабет Тейлор играла главную роль. Мэгги была замужем за парнем, богатый отец которого умирал, и, чтобы заполучить наследство, она прикинулась беременной.
Беременна!
Бью, охватил ужас. Он время от времени, подначивал деда, предлагая ему самому произвести на свет наследника «Розового утеса». Хотя дед и не женился на Мэгги Стоу, она вполне уютно жила с ним два года, и ей предоставлялась возможность провести здесь еще год после его смерти... Следовательно, дед все еще надеялся, что она родит.
— Еще кофе, няня Стоу? — предложил Седжуик.
Она покачала головой. Не хочет злоупотреблять кофеином?
— Сэр?
Бью, отмахнулся. Сердце его колотилось так сильно, что не требовалось никакого искусственного стимулятора. При мысли о сердце он вспомнил, что дед умер от сердечного приступа... когда никто этого не ожидал. Занимаясь чем? Пытаясь зачать ребенка?
Бью, взглянул через стол на синеглазую рыжеволосую сирену, обладавшую достаточной властью, чтобы привести мужчину в состояние транса и толкнуть на любые безрассудства.
Он, как можно скорее должен все узнать.
Надо попытаться сформулировать вопрос поделикатнее, однако голова была занята только одним. Ничего больше не существовало, кроме потребности срочно выяснить положение дел. Немедленно! Слова стремительно сорвались с губ:
— Вы беременны, Мэгги?
ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ
Седжуик выронил кофейник. Не веря своим глазам, Мэгги смотрела на разбитый кофейник и коричневую жижу, растекающуюся по паркету. Никогда прежде она не видела, чтобы Седжуик что-нибудь ронял. Каждое его движение было строго выверено.
Видимо, его ошеломил столь оскорбительный вопрос, обращенный к ней.
— Прошу прощения, — произнес нараспев дворецкий, при этом лицо его оставалось совершенно непроницаемым.
— Я позову, чтобы убрали, — сказала Мэгги, отодвигая стул.
— Нет, нет... — теперь в голосе Седжуика звучало огорчение. — Я позабочусь об этом. Извините, пожалуйста, сэр, няня Стоу.
Мэгги осталась с Бью Прескоттом. Она смотрела на него, и радужные надежды стремительно покидали ее. Если он вообразил, что она беременна, значит, встреча не произвела на него такого ошеломляющего впечатления, какое на нее произвело знакомство с ним. Действительность не соответствовала мечте, которую она лелеяла.