Молодость Людовика ХIV

на главную - закладки

Жанры

Поделиться:

Молодость Людовика ХIV

Молодость Людовика ХIV
5.00 + -

рейтинг книги

Шрифт:

Молодость Людовика ХIV.

Комедия в пяти действиях А. Дюма (Отца).

Перевод А. Ф. Крюковского.

К представлению дозволено 28 декабря 1892 года.

Одобрена Театрально-Литературным Комитетом для представления на сценах Императорских театров.

Разрешение к постановке на сцене зависит от местного агента Общ. Рус. Драм. Писателей.

ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА

Людовик XIV.

Филипп герцог Анжуйский, брат короля.

Карл Стюарт.

Мазарини, кардинал и первый министр.

Мольер.

Жан Поклен, королевский обойщик.

Гито, начальник мушкатеров.

Бушаван,

мушкатер.

Граф де-Гиш.

Сент-Эньян.

Маркиз Монгла.

Герцог Грамон.

Граф Данжо.

Герцог Вильруа.

Маркиз Вильруа.

Шевалье де-Лорен.

Герцог Вильньё.

Лион.

Ле Телье.

Фуке.

Пимонтель, испанский посол.

Гено, доктор.

Бернуэн, камердинер Мазарини.

Беринген, секретарь королевы-матери.

Бреги, мушкатер.

Сержант.

Анна Австрийская.

Принцесса Генриэтта.

Мария Манчини.

Графиня де ла-Мот.

Жоржета.

Карлота.

Придворные, Мушкатеры, Пажи, Лакеи, Охотники и проч.

Действие происходит в Венсене, в 1658 году.

ДЕЙСТВИЕ ПЕРВОЕ.

Зал совета в Венсенском замке. В глубине сцены дверь. Дверь направо. Налево окно. Двенадцать кожаных кресел и большой круглый стол, покрытый зеленым сукном. Другой мебели нет.

ЯВЛЕНИЕ 1-е.

Мазарини и Поклен.

Маз. Сюда пожалуйте, любезнейший Поклен, сюда.

Пок. Иду… а я вот тут записывал расходы на придворных фрейлин… фрейлины: две тысячи франков.

Маз. Делайте расчет до конца. Посмотрим, что окажется в итоге.

Пок. О, mon seigneur, я уверен в вашей справедливости. Не будете же вы придираться к ценам бедного обойщика, выручающего всего каких-нибудь пять процентов на заказах. Обратите внимание на то, с какою поспешностью я исполнил ваше приказание.

Маз. Исполнили, исполнили… Вот уже целый месяц, как вас предупредили.

Пок. О! Можно ли так говорить! К моему счастию я сохранил записку вашего камердинера Бернуэна… она при мне.

Маз. Нет, любезнейший, не надо… Зачем мне она!

Пок. Извините, но мне хотелось бы напомнить вам об одном маленьком параграфе.

Маз. Какой там параграф? Я не знаю, о чем вы говорите.

Пок.(читая). «Любезный г. Поклен, так как его величеству угодно провести осень в Венсене, извольте немедленно отправиться туда со всеми вашими рабочими и тотчас же приступить к убранству и омеблированию замка, так, чтобы все было готово к 25-му текущего сентября».

Маз.(перебивая). Ну так что-ж? Я тут не вижу никакого такого параграфа…

Пок. А вот мы и до него дошли. (Читая.) «Работайте без остановки и даже ночью, если будет нужно. Король не посмотрит на расходы. По приказанию кардинала Мазарини, Бернуэн, первый камердинер кардинала, 7-го сентября 1658 года».

Маз. Что-ж из этого?

Пок.(показывая на письмо) Вот тут… посмотрите сами.

Маз. Что смотреть?

Пок. «Работайте без остановки и даже ночью, если будет нужно. Король не посмотрит на расходы». Кажется довольно ясно!

Маз.(указывая пальцем на письмо), Что тут стоит?

Пок. Король.

Маз. Вот в этом-то и дело. Написано — король, а не кардинал. А так как казна в руках кардинала, то с ним-то вам и придется посчитаться, мой любезнейший. Ну, так что же у вас выходить в итоге, господин Поклен? Покажите-ка, иначе мы никогда не кончим.

Пок.(показывая записную книжку). Извольте, вот итог.

Маз. Да… но позвольте, я сейчас сложу сам. (Смотрит на стол,) Боже мой!.. Что же это… стол для заседания Совета, а нет ни чернил, ни бумаги, ни перьев.

Пок. Прикажете, я велю подать?

Маз. Нет!. , это будет напрасная потеря времени. Уж половина десятого, а Совет собирается к десяти. Нет ли у меня в кармане какого клочка бумаги. (Вынимает.) Ну, вот и нашел. Одолжите карандаш. (Садится.) Ах!. , как не ловко и не хорошо сидится в ваших креслах, г. Поклен… Ну, посмотрим: вы говорите столовая — две тысячи ливров. (Пишет.) Две тысячи ливров. Спальня короля, королевы, герцога Анжуйского — четыре тысячи ливров. Ай, господин Поклен!.. Поклен!.. не будь это для короля… но это для короля… (Пишет,) Четыре тысячи ливров. Спальня ее величества королевы Английской и принцессы Генриэтты, ее дочери — две тысячи ливров. Гм!. , скажите на милость!.. Им так хорошо жилось в Лувре, очень нужно было приезжать в Венсен! Ну, нечего делать, прибавим две тысячи ливров. Спальня светлейшего кардинала Джулио Мазарини, гостиная для приема просителей, комната для господина Бернуэна, первого камердинера кардинала — восемь тысяч ливров. Ну, против этого нечего возражать — да оно и не дорого. (Пишет.) Восемь тысяч ливров. Комната высокорожденной девицы Марии Манчини, племянницы светлейшего кардинала — три тысячи ливров. Три тысячи ливров!.. На комнату этой девчонки!.. О!.. господин Поклен!

Пок. Я действовал по особой инструкция.

Маз. От кого?

Пок. Бантан, камердинер его величества, приказал мне, именем короля, как можно лучше убрать помещение вашей племянницы.

Маз. Ага!.. Прекрасный малый этот Бантан, прекрасный!.. Так именем короля, вы говорите?

Пок. Точно так.

Маз.(в сторону, потирая руки). Per bacсо [1] ! Я и сам не раз замечал, что король не равнодушен к моей племяннице. (Громко.) Ну, хорошо, против этой статьи я, так и быть, спорит не буду. Ну-с, посмотрим далее. Гм!.. Спальные комнаты для фрейлин — две тысячи ливров. Две тысячи ливров. Любезнейший мой Поклен!.. Ну разве это мыслимо? Две тысячи тратить для подобных сорок?

1

Неужели! (ит.)

Пок. Ведь их целых шесть. Приходится по триста тридцать три ливра шесть су на каждую.

Маз. Что-ж из этого? Надо было поместить их по две в одну комнату. Вы вас положительно разорите. Ох! (Пишет.) Две тысячи ливров. Наконец, на убранство зала Совета — тысяча четыреста сорок ливров. Итого; двадцать две тысячи четыреста сорок ливров. Peccato [2] ! Вы не очень-таки стесняетесь, господин Поклен. Но, к вашему счастию, я теперь тороплюсь, так что для круглого счета, пожалуй, готов вам заплатить 20 тысяч.

2

Жаль! (ит.)

Книги из серии:

Без серии

[6.6 рейтинг книги]
[6.3 рейтинг книги]
[6.0 рейтинг книги]
[5.0 рейтинг книги]
[5.0 рейтинг книги]
[7.7 рейтинг книги]
[5.5 рейтинг книги]
[9.5 рейтинг книги]
[7.0 рейтинг книги]
Комментарии:
Популярные книги

Купеческая дочь замуж не желает

Шах Ольга
Фантастика:
фэнтези
6.89
рейтинг книги
Купеческая дочь замуж не желает

Идеальный мир для Лекаря 4

Сапфир Олег
4. Лекарь
Фантастика:
фэнтези
юмористическая фантастика
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 4

Барон диктует правила

Ренгач Евгений
4. Закон сильного
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Барон диктует правила

Возвращение

Кораблев Родион
5. Другая сторона
Фантастика:
боевая фантастика
6.23
рейтинг книги
Возвращение

Табу на вожделение. Мечта профессора

Сладкова Людмила Викторовна
4. Яд первой любви
Любовные романы:
современные любовные романы
5.58
рейтинг книги
Табу на вожделение. Мечта профессора

Титан империи 6

Артемов Александр Александрович
6. Титан Империи
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Титан империи 6

Свадьба по приказу, или Моя непокорная княжна

Чернованова Валерия Михайловна
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.57
рейтинг книги
Свадьба по приказу, или Моя непокорная княжна

Неестественный отбор.Трилогия

Грант Эдгар
Неестественный отбор
Детективы:
триллеры
6.40
рейтинг книги
Неестественный отбор.Трилогия

Враг из прошлого тысячелетия

Еслер Андрей
4. Соприкосновение миров
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Враг из прошлого тысячелетия

Идущий в тени 3

Амврелий Марк
3. Идущий в тени
Фантастика:
боевая фантастика
6.36
рейтинг книги
Идущий в тени 3

Изгой. Пенталогия

Михайлов Дем Алексеевич
Изгой
Фантастика:
фэнтези
9.01
рейтинг книги
Изгой. Пенталогия

Идеальный мир для Лекаря 12

Сапфир Олег
12. Лекарь
Фантастика:
боевая фантастика
юмористическая фантастика
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 12

Измена. Мой заклятый дракон

Марлин Юлия
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
7.50
рейтинг книги
Измена. Мой заклятый дракон

Пистоль и шпага

Дроздов Анатолий Федорович
2. Штуцер и тесак
Фантастика:
альтернативная история
8.28
рейтинг книги
Пистоль и шпага