Молох ведьм
Шрифт:
Эльва потащила Джессику к реке. У моста уже собралась огромная толпа. Все кричали, гоготали, улюлюкали. Разносчик еды едва поспевал продавать горячие хлебцы. Люди сегодня решили не копейничать на удовольствиях.
— Смотри, смотри в оба Джессика!
— Куда мне смотреть?
Но Эльва уже сама напряглась как гончая собака. Толпа улюлюкала. Палачи на мосту гремели ошейником. Несколько карликов продевали в него свои головы, а стражники давали им пинка, от которого карлики летели кубарем, кувыркались и ловко вскакивали на ноги. Толпа гоготала и улюлюкала. Смеялись все, кроме палача. Наконец, забили барабаны. Процессия, возглавляемая
— Куда прёшь, сучья морда!
Лысый здоровяк со шрамом замахнулся на Джессику кулаком, но Эльва, ловко дёрнув за руку, утащила её вглубь толпы.
— Смотри внимательно, смотри. Сейчас она подменит. Подменит!
На тележке, прикованная к двум столбам стояла молоденькая смуглая девчонка. Кровь на щеке смёрзлась, лицо сплошь покрыто ссадинами. Одета она была в изорванное рубище, напоминающее мешковину. Пленница поджимала босые ноги, какой-то умник додумался вылить на телегу ведро воды, немедленно застывшей в лёд. Рыжей её можно было назвать с натяжкой. Русые с лёгким медным оттенком волосы спускались до пояса.
— Ведьма! Ведьма-а-а!
Толпа начала бесноваться, в несчастную полетели гнилые овощи, тухлые яйца, помёт животных. Особо ретивый зритель, спустил штаны и пытался помочиться на телегу, но получив крепкий пинок от конвоира свалился на дорогу. Толпа всё напирала. Раздались дикие крики, кого-то задавили, кто-то упал в реку. Началась давка. Солдаты едва успевали наводить порядок, орудуя древками копий как дубинками. Одновременно в нескольких местах начались драки. Охранники бесцеремонно расшвыривая народ, пробивались к зачинщикам и били их железными перчатками, обухами мечей или щитами. Какой-то сумасшедший достал клинок и был немедленно изрублен стражей. Лысая женщина в странном головном уборе стремилась пролезть поближе. Сгорая от любопытства, она всё напирала, пока не оказалась возле тележки с пленницей. Джессика почувствовав сильный щипок, вскрикнула от боли.
— Смотри на лысую. Смотри на лысую.
Стало тихо, время остановилось. Кулак стражника замер возле челюсти дерущегося крестьянина. Яблоко, выпавшее из рук благородной дамы зависло в воздухе. Лошадь, вставшая на дыбы не думала опускаться. Ведьма с жутким хрустом вывихнув суставы освободилась от оков. Схватив лысую женщину, молниеносно затащила несчастную на телегу. Приковав руки к столбам, заняла её прежнее место в толпе. Лысая на глазах преобразилась, русые волосы водопадом заструились по плечам, крестьянское платье сменилось рубищем. Ведьма же превратилась в точную копию своей жертвы.
Эльва, дёрнув Джессику за рукав, сказала.
— Это ненадолго. Следи за перевёртышем. Не упусти из виду.
Всё снова задвигалось, загудело, замелькало. Шум толпы поначалу оглушил Джессику. Кулак стражника раздробил челюсть крестьянина, лошадь с цокотом опустилась на каменный мост, а за покатившееся по грязному снегу яблоко началась такая драка, что конные стражники только и успевали раздавать хлесткие удары кнутами по спинам особо неугомонных лакомок. Толпа вновь загудела, глашатай, пытавшийся читать приговор не мог её перекричать. Пленница билась в истерике.
— Это не я! Я не знаю, как тут оказалась. Помогите. А-а-а!
Но никто всерьёз не воспринимал её слов. Народ ликовал. Палач, резким ударом в лицо заставил пленницу
— За богохульство, за содомию, за колдовство и разврат, за кражи и наведение порчи, еретичка и служанка антихриста Розалия из рода Макбрайтов будет предана казни.
Голос глашатая прервал бородатый мужик, заоравший во всё горло:
— Отправляйся к демонам, шлюха, бра…
Но договорить он не успел, потому что стоявший рядом стражник хорошенько ударил его щитом по лицу. Снова загрохотали барабаны, глашатай завершил свою речь и крестьянку, ставшую жертвой собственного любопытства, спихнули с моста. Раздался чудовищный хруст. Тело несчастной заболталось над рекой.
Люди долго ещё стояли, не желая расходиться, хотя жестокое представление было окончено. Ведьма, принявшая облик лысой, старалась затеряться в толпе. Эльва и Джессика шли за ней следом. Лысая плутала по городу, а потом стала выбираться к окраинам, всё время оборачиваясь, но Эльва вовремя пряталась, успевая утащить за собой Джессику. Возле невысокой башни Эльва насторожилась и зашептала Джессике в ухо:
— Сейчас будет рынок, а дальше — подворотня, куда она обязательно свернёт. Спрячься там.
Джессика не стала задавать лишних вопросов, а быстро побежала наперерез. Временами она поглядывала на лысую ведьму, но та всё время озиралась по сторонам и на Джессику внимания не обращала. В подворотне стояла одинокая бочка, спрятаться было негде. Джессика заметила приближающуюся лысую. Сделав вид, что роется в бочке, она стала осторожно наблюдать. Лысая вошла в проулок. Джессика погрузилась по пояс в бочку, а когда вынырнула обратно — лысая уже стояла рядом, спокойно глядя ей в глаза. Почувствовав острую боль ниже сердца, Джессика осела, обливаясь кровью. Лысая, пряча нож в рукав, продолжила свой путь. Серой стрелой мимо пронеслась Эльва. Когда Джессика очнулась старуха уже вытирала клинок о платье лысой. Подбежав к Джессике, поцокала языком, пытаясь её поднять. Оказавшись на плече Эльвы, Джессика потеряла сознание.
***
Саймон бежал по ночному лесу. Где-то там впереди Спенсервиль. К утру должен быть на месте. На душе было погано, как никогда на свете. Что он мог поделать? Ждать, когда Рори умрёт? Да, он забрал всё, даже воду. Рори слабо сопротивлялся, в беспамятстве едва двигая рукой. Любая помощь, лишний глоток только продлят адские мучения старика. Нога воняла словно тысяча дохлых кошек. Он всё равно не жилец. Саймон же, добравшись до города, сразу сообщит о беде. Да. Точно. Он сообщит и Рори спасут. Он вообще бежит туда потому, что старик сгорает на глазах. Рори сам бы попросил его об этом, если бы не бредил так сильно. Саймон обрадовался внезапному, такому простому объяснению, словно камень с души свалился.
Саймон присел отдохнуть у старой сосны и незаметно для себя уснул. Когда проснулся, возле него стоял Лакус.
— Мать твою, как ты напугал меня. Откуда ты взялся?
Тихим вкрадчивым голосом Лакус сказал:
— В этом лесу вы погубили многих и знаете где прятаться. К тому же копы заняты другими делами и только поэтому вас ещё не разыскали. Но я не коп. Для меня у леса нет секретов. Твой спутник, Рори, он действительно неплохо умеет заметать следы. Но Рори ранен, мне не составило большого труда разыскать вас. Пришёл черёд ответить за всё, что вы натворили.