Молох ведьм
Шрифт:
Эльва захихикала.
— Ишь как заговорила. Вот глупая. Неужели ты не знаешь, что его нет. Веришь старым пердунам, чуть не поджарившим твою молодую задницу.
Но красавица не отвечала. Она лишь лежала и улыбалась, глядя куда-то вверх.
— Нам пора уходить. Джессика, разведай обстановку.
Аккуратно, как её учил Дарвин, Джессика выползла из укрытия. Вокруг было тихо. Где-то вдали паслись коровы. Когда она вернулась под мост, Эльва уже вытирала нож об изорванную нижнюю юбку молодой ведьмы. Казалось совсем ничего не поменялось. Ведьма всё так же смотрела вверх, легкая улыбка обнажила её ослепительные зубы. Лишь под левым
— Чтобы никогда не воскресла. Пора. Портал может схлопнуться в любую минуту.
Джессика больше не могла сдерживать слёз.
— Мне жаль её. Жаль, несмотря на то, что она хотела меня убить.
Эльва похлопала Джессику по плечу.
— Знаю. У неё не было другого выхода. Неизвестно, как бы мы поступили в такой ситуации.
Джессика, вспомнив, как Эльва приковала к столбу ни в чём не повинную грязнулю, разрыдалась ещё больше. Она никогда не привыкнет к этой дьявольской игре. Старуха показала ей узкий стилет с красивой деревянной ручкой.
— Мой трофей. Не будешь возражать? Посмотри на Зиленштайн, он почти заполнен. Надеюсь, плутовка уже при смерти. Теперь, как никогда, я верю в удачу. Может быть Розалин и вправду думала, что эту красавицу похоронят на заднем дворе усадьбы кардинала-священника Луи Симона? Чем не укрытие? Сотни паломников, охрана. Кто посмеет осквернить это место раскопками и уж тем паче — грабежом.
— Она была совсем девчонкой. Проклятая Розалин.
— Не такая уж и девчонка. Это Лурдес Эспиноза — великая притворщица и обольстительница. Однажды соблазнила самого короля. Одна из немногих, кто овладел секретом вечной молодости. Когда я впервые встретилась с ней, Лурдес уже минуло девятьсот двадцать лет. А сейчас ей было бы… впрочем, неважно. Расскажу как-нибудь в другой раз.
Приблизившись к порталу, Джессика никак не могла взять в толк, как она оказалась в нескольких милях от норы, посреди городской площади. Этого не знала даже Эльва. Что-то сломалось в сложнейшем механизме. Эльва сомневалась, что сможет починить или сделать новый.
***
Вернувшись, они не застали Дарвина дома. Приведя себя в порядок, Джессика показала Эльве справку из министерства.
— Гм…любопытно. Аббатство. Отправляйся туда скорее.
— Но…
— Джессика, никаких «но». Портал начал шалить. В последний раз я еле смогла протиснуться вслед за тобой. Нам нужно быстрее отыскать всех хранителей мерзкой души Розалин.
— А что если их двадцать, тридцать, сто?
Эльва рассмеялась.
— Вспомни пословицу. У кошки девять жизней, у ведьмы — только семь.
— Я знаю только первую часть.
Эльва, пряча стилет под стекло, сказала:
— Ведьма не сможет разделить свою душу больше чем на семь частей. Четыре мы уже добыли. В лучшем случае их останется три. Но я сомневаюсь. Судя по Зиленштайну — нам осталось добыть лишь одну. И поторопи своих испанских коллег.
Джессика, переодевшись обратила внимание на часы.
— Эльва. Что за чертовщина? Который час?
— Половина третьего, полдень.
Джессика сверилась с телефоном.
— Но этого не может быть. Мы провели там почти весь день, а прошло…
— Да. А прошло двадцать минут. Время там и время здесь не имеют
— А разве такое может случиться?
— Теоретически да. Но пока я контролирую портал — можешь об этом не беспокоиться.
***
Джессика уже собиралась уходить, когда в дверях появился Дарвин. Увидев Джессику, он что-то прошептал Эльве на ухо.
— Что? Ты боишься собак?
Джессика растерялась. Она вспомнила, как на пробежке к ней прицепилась какая-то огромная псина. Джессика забралась на дерево, а Дарвин, шедший следом, собаку отогнал.
— Не то, чтобы боюсь, просто…
Эльва попросила её подождать. Вскоре она вернулась с грязной хламидой и склянкой с коричневой жидкостью.
— Тренируйтесь. Рано или поздно, любую ведьму ждёт травля. Нужно быть готовой.
Джессика пыталась протестовать, что очень устала, но Эльва и слушать не хотела. Дарвин отвёл её в лес, прихватив своих чудовищных собак. За ними увязался и неуклюжий щенок — подарок хана. Вылив вонючую жижу на хламиду, Дарвин приказал Джессике накинуть её и гонял как клячу перед ярмаркой, заставляя прятаться. Собаки, сбитые с толку острым запахом зелья, теряли след, но Джессика так волновалась, что они находили её по биению сердца.
— Псы не слышат твой запах. Но чувствуют тебя. Ты должна успокоиться и сидеть смирно. Лишь через пару часов, когда Джессике уже было всё равно, разыщут её собаки или нет, Дарвин разрешил идти домой, как всегда добавив, что совсем не доволен результатом.
[1] (исп.) Пожалуйста, пожалуйста, синьор
Глава 42
Они договорились отправиться в аббатство Маунт-Раймонд в субботу в пять утра. Джессика была весьма благодарна Фелпсу за великодушное предложение составить ей компанию. Семь часов за рулём — довольно непростое путешествие в одиночку.
— Почему ты не взяла билет на самолёт?
— Какая разница? В Филадельфии всё равно пришлось бы брать машину и ехать почти четыре часа.
— А поезд?
— Кайл, я уже говорила, что проверила все варианты. Может быть я специально выбрала такой маршрут, чтобы семь часов докучать тебе своими рассказами.
Джессика поймала себя на мысли, что их общение стало другим. Как говорится — они теперь на «короткой ноге». Впрочем, это была лишь ответная реакция. А почему бы и нет? Они давно знакомы, Фелпс ради неё пожертвовал уик-эндом, к чему все эти условности? Джессика задумалась, какую ерунду может выдавать не выспавшийся мозг. Она вспомнила как в порыве гнева снимала с себя одежду после проигрыша в карты, а Фелпс смотрел на неё круглыми от удивления глазами. Проклятый Фрэнк, он совсем убил в ней женщину. Джессика украдкой посмотрела на Фелпса. Он ещё не проснулся, сидел суровый и взъерошенный. Вспомнив бывшего мужа, она, сама не зная почему, разозлилась на Фелпса. Настроение было ни к чёрту. Джессика с вечера запаслась едой: пончики, круассаны, хот-доги, холодные напитки и кофе, который она разогрела в микроволновке, прежде чем заехать за Фелпсом. Город ещё спал, на тихих тёмных улицах — ни души. На выезде из города, несмотря на ранний час несколько человек ждали рейсовый автобус. Большинство направлялось на благотворительный завтрак в церковь Мидоу-Гардена. Как чёрт из табакерки перед машиной выскочила запыхавшаяся мисс Пибоди. Фелпс резко нажал на тормоз.