Монастырь
Шрифт:
Охотник был готов поклясться, что не сам это подумал. Он снова стал призывать Предка и снова не услышал ни слова в ответ. Степь получила новую порцию ударов от разъяренного степняка, который в довершение припадка неистовства разметал травяной шалашик и вскочил на ноги.
– Элоиз, что ты знаешь о Предках?
– закричал Эль перепуганной девушке, которая, в отличие от него, спокойно задремала.
– Почти ничего, - ответила Элоиз, убирая обратно как будто сам по себе вылетевший из ножен меч.
– И все что знаю, тебе уже говорила. Знаешь, парень, ты бы сел и спокойно мне все рассказал. Что случилось?
Присмиревший охотник послушно рассказал все, что случилось
– Мало ли что тебе могло присниться? Подумаешь - река! Известны куда более удивительные случаи. А твой Предок очень уж странный. Считается, что это были очень красивые, сильные люди. Кроме того, совершенно непонятно, зачем он вообще стал с тобой разговаривать. Мне кажется, тебе можно про это забыть.
– Ох, не знаю, - покачал головой Эль.
– Ты бы видела этот его стол… А в траве у дома ползали муравьи, забыл тебе сказать! Мы как-то стали очень большими - или насекомые маленькими… Я, честно сказать, не понял.
– Когда-то… - Элоиз задумчиво пожевала соломинку.
– Когда-то Анза вложил мне в сознание воспоминание о прошлом… Далеком, очень далеком прошлом. До Катастрофы. Там тоже все насекомые были крохотными. Видимо, мы все об этом помним и подсознательно хотим вернуть все на свои места. Тебе надо больше общаться со смертоносцами, Эль, в них нет ничего мелкого.
Охотник в ответ только поскреб подбородок и поднялся, как бы предлагая продолжить поход. Они двинулись дальше, и к вечеру перед путниками открылась река. Она совсем не была похожа на свою горную родственницу, нешироким ручьем протекавшую в Подземелье, хотя и та внушала изрядные опасения до мозга костей сухопутным степнякам. Эта река протекала через великую равнину, за тысячелетия проточив себе обширное русло, так что противоположный берег выглядел далеким, неведомым и едва ли не более опасным, чем сама река.
ГЛАВА 7
Ночь прошла спокойно. Предок Эля не побеспокоил, зато вместо него приснился Монастырь. К утру в голове охотника остался беспорядочный набор картинок, на которых его младший брат Клас и хромой малыш Стэфи разбирают каменные плиты, хранящие летопись монахов, раскладывают их по порядку и внимательно читают. За завтраком Эль только головой крутил, вспоминая сон: когда это ребята успели научиться грамоте?
– Приснится же такое, - завершил он пересказ сна девушке.
– И везде ползали змеи, помогали им. Тоже грамотные.
– Очень может быть… А Питти в твоем сне не было?
– поинтересовалась Элоиз.
– Никак не могу себе представить, что шаман все это время сидел преспокойно рядом с ними и помогал сдувать пыль с развалин…
– Нет, Питти я не видел. Мне вообще казалось, что его там нет… А еще были такие кусочки, где они вроде как собирались с кем-то воевать. Малыш Стэфи так забавно командовал змеями! А Клас хмурился.
– Конечно, Стэфи ведь их Повелитель, змеи сами так решили. Неспокойно мне после всех этих сказок о Бияше… Вообще, не такое уж приятное место наш Монастырь, иначе не остался бы пустым… - Девушка вздохнула и поднялась, демонстрируя свою готовность продолжать путь.
– А мне приснилось, что из воды вышло ужасное чудище и съело нас обоих. А в брюхе у него темно и страшно. Идем к реке?
– Идем… - тяжко вздохнул Эль, возвращаясь к реалиям.
– Пусть съедят, главное - не утонуть. Ночевали они в трех сотнях шагов от реки. Мало ли что может твориться по ночам на берегу? Элоиз не сомневалась в своей способности
Приблизившись к кромке воды, люди долго смотрели на противоположный берег. Там зеленели деревья, казавшиеся отсюда совсем крохотными, над ними переливалось разноцветное мерцание, происходившее, судя по всему, от крыл бесчисленных насекомых. Степной же берег был удивительно пуст, будто Степь не хотела иметь ничего общего с Рекой. Впрочем, присмотревшись, Эль заметил сразу несколько троп, явно протоптанных крупными насекомыми к местам постоянного водопоя.
– Посмотри-ка!
– Элоиз спустилась к кромке воды, держа в руке меч.
– Сколько водоворотов! Наверняка это речные жители.
– Я очень рад, - вздохнул охотник.
– Пожалуйста, отойди подальше. Не плыть же ты собралась? Ничего не оставалось, как искать материал для плота. Кустарник, густо покрывавший эту часть Степи, для такой цели не годился, поэтому путники немного посовещались и двинулись вниз по течению, к северо-западу. По дороге они и в самом деле видели множество насекомых, спускавшихся к воде утолить жажду. Самое удивительное, что, несмотря на обилие живности, никаких схваток на берегу не происходило. Когда Эль увидел, как огромный паук-верблюд терпеливо ждет своей очереди, позволяя напиться даже не повернувшемуся в его сторону скорпиону, то Элоиз стоило большого труда убедить охотника, что она не имеет к такому поведению насекомых никакого отношения.
Впрочем, спокойствие время от времени нарушалось появлением речных обитателей, особенно тех, что искали себе пропитания на суше. На глазах путешественников печальная судьба постигла безобидного и мерзкого на вкус жука-стригуна, прибежавшего промочить горло. Не успел бедняга припасть к воде, как что-то темное быстро поднялось из глубины, и единым рывком из реки выскочило существо, состоящее, как показалось невольным зрителям, из одной только зубастой пасти. Крепко схваченный за голову стригун отчаянно попятился, оставляя на узкой полоске песка глубокие следы, и даже сумел немного вытащить хищника из воды, но все было тщетно: показавшиеся под пастью лапы толщиной превосходили конечности жука не менее чем в три раза. Рывок - и жертва забилась в воде, вспенивая ее в последней, уже бессмысленной попытке вырваться. Еще один рывок - и на поверхности остался лишь маленький, быстро исчезнувший водоворот.
В другом месте, где по какой-то своей причуде река позволила возникнуть песчаному мелководью, вяло копошилось огромное количество многоногих существ, в которых охотник сразу узнал речных крабов, которых ему уже доводилось ловить в горном ручье. Судя по тому, что никто этих, на редкость вкусных тварей не атаковал, в большом количестве они представляли серьезного противника. Эль указал девушке на несколько наиболее крупных крабов, почти не высовывавшихся из воды, - они достигали размеров взрослого смертоносца, а клешнями могли бы померяться и со скорпионом.
Степь тоже норовила подкормиться из чужой стихии, но делала это с воздуха: над водой то и дело проносились хищные стрекозы, пикируя на поверхность и частенько взмывая над водой с крепко зажатой в лапах добычей.
– Это же рыбы!
– воскликнула Элоиз, показывая охотнику на бьющуюся в воздухе серебристую искорку.
– Тут полным полно рыб!
– Да нет, - приложил Эль руку ко лбу козырьком.
– Рыбы белые, разве не помнишь? И за хвост их держать нельзя, они бы стрекозе лапы вмиг поотгрызали.