Монеты тринадцати [Книга 1]
Шрифт:
— Это…не овощи…
Больше он ничего не успел сказать. Неожиданно, волосы старухи метнулись в сторону солдата. Одна прядь обвилась вокруг тела, а вторая…начисто срезала голову. Окровавленная голова не успела коснуться снега. Волосы проворно подхватили её и приподняв, уложили в корзину. Едва произошло это действие, как вновь раздались причитания. Рыдая, старуха, двинулась в сторону солдат.
Поток громких проклятий прервал ураганный огонь. Старуху изрешетили пулями. И чем интенсивнее становился огонь, тем громче звучали причитания. Ещё мгновение, и волосы….разделившись на десятки прядей,
Снег стал окрашиваться в красный цвет. При виде этого зрелища, оставшихся в живых обуял дикий ужас. Они бросились бежать подальше от этой страшной старухи и беспрестанно умоляли прислать помощь.
Вертолёты появились спустя пять минут. Они, со всей тщательностью обследовали Афины, но даже малейших следов не обнаружили. Вся группа исчезла без следа.
Часом спустя, генерал Монтгомери, докладывал о произошедших событиях, президенту. На вопросы о том, что именно могло стать причиной исчезновения группы, генерал так и не смог дать вразумительного ответа. Он пребывал в растерянности и как не пытался, так и не смог выдвинуть осмысленную версию происходящих событий. Для президента его растерянность стала дополнительным поводом для принятия решения:
— А ведь управление Х 5, предупреждало вас о подобном развитии событий, — сказал он генералу. — Вы не прислушались к мнению Боуда, и меня переубедили. Отныне, все действия только с одобрения управления Х 5. Они не раз решали подобные проблемы. Надеюсь, и сейчас им это удастся сделать.
Спустя час, генерал отправился в управление Х 5. Ему необходимо было скоординировать дальнейшие действия.
Глава 2
Управление Х 5
Боуд, принял генерала в своём кабинете. Когда тот вошёл, он слушал доклад Метсон. Кроме него и Метсон, в кабинете никого больше не было. Генерал молча занял место справа от Боуда и стал внимательно слушать.
— Город совершенно пуст. Мы не видим ни одного человека. Повреждений не наблюдается. Нет никаких движений. Все пять спутников выдают одну и ту же картину. И тем не менее…есть уверенность, что все эти создания находятся в Афинах.
— Это бесспорный факт, — негромко заметил, Боуд. Он выглядел необычайно подавленным. Хмурый взгляд был устремлён на ручку, что лежала перед ним. — Они не покидали город. Их путь усеян смертью. Этого нельзя будет не заметить. Даже без спутников. Но всё же…они скоро двинутся. Куда именно? Вот вопрос.
— Мы не знаем! — откровенно ответила, Метсон. — У нас могли бы быть ответы, если б речь шла о прежних существах. Но этих…наши спутники отследить не могут. Возможно, они спрятались глубоко под землёй, и выходят лишь для того чтобы снова убивать.
— О каких существах идёт речь? — не сдержался, генерал Монтгомери. — С чем мы имеем дело?
Он бросал вопросительные взгляды то на Боуда, то на Метсон. Однако ответ прозвучал оттуда, откуда он не ожидал.
Позади него раздался мучительный голос:
— Скоро вы их узреете!
Генерал, резко обернулся и…увидел пожилого священника. Бледное лицо отца Джонатана, всерьёз обеспокоило Боуда.
Он
— Что случилось?
— То что мы и ожидали. Они…скоро явятся сюда…за книгой. Они не успокоятся до той поры, пока не получат её.
— Они не смогут войти в святилище, — возразил было, Боуд, но отец Джонатан перебил его.
— Они смогут, Джеймс! Они слишком могущественны. Их ничто не остановит. Нам остаётся лишь уповать на Господа. Ибо
сейчас, лишь он один способен нас защитить!
— Книга?
— В часовне. Мы должны встретить их снаружи. Нельзя их допускать в святилище. Если они войдут в часовню, никто более не сумеет уберечь этот мир от гибели. Книга — единственная надежда на спасение.
— Что, ж. Мы сами виновны во всём этом ужасе, нам и отвечать. — Боуд встал и поправив помятый галстук, обратился к генералу с просьбой немедленно покинуть управление и отправится обратно. Но тот даже слушать не стал. Он непреклонно заявил, что хочет присутствовать в управление, вне зависимости от того, насколько велика угроза. И добавил: «пусть я ничего и не понимаю в вашей беседе, но тем не менее, прошу не препятствовать мне в выполнение своего долга».
— Вы и понятия не имеете, что вас ждёт! — только и сказал Боуд. Он вышел вслед за священником. Генерал следом за ними.
И последней вышла Метсон. Все четверо направились к ангару. Когда они пришли, возле одного из вертолётов уже стояли
Савьера и Кинсли. Они вполголоса беседовали. Заметив группу, Оба замолчали и устремили на них вопросительные взгляды:
— Мы с Джонатаном, выйдем наверх. Всем остальным оставаться здесь, — коротко приказал Боуд, делая недвусмысленный знак пилоту. Тот сразу же направился в сторону вертолёта. Через минуту, он запустил двигатели. Винты завертелись, поднимая вокруг себя ураганный ветер. Купол святилища начал медленно раскрываться. Боуд с отцом Джонатаном, направились к вертолёту. Однако не дошли до него. Двигатель внезапно заглох. Попытки запустить его снова, не увенчались успехом. Пилот вылез из кабины для того чтобы выяснить причину поломки. В этот миг, над раскрытом куполом показался яркий свет. Он начал быстро приближаться.
— Закрыть купол! — что было силы закричал Боуд, но отец Джонатан остановил его словами:
— Уже поздно, Джеймс!
И оглядев по очереди генерала, Савьеру, Кинсли, Метсон, пилота вертолёта и ещё нескольких сотрудников управления, что находились в ангаре, он призвал укрепить их свой дух. Смысл этих слов стал ясен, когда сквозь купол пролетело…
необычное создание. Это была…женщина с огромными сверкающими крыльями. Вместо рук…извивались четыре змеи.
— Пифия! — прошептал бледный Боуд наблюдая за её полётом.
Это действительно была Пифия. Она кружилась под куполом и издавала шипение. Генерал не сводил с неё остолбеневшего взгляда. Он несколько раз усиленно потирал глаза словно стараясь избавиться от видения.
— Книга! — раздался леденящий душу голос. — Отдайте книгу,
— Прочь! — закричал Кинсли. — Пошла прочь отсюда.
— Так эта тварь тебя и послушает, — Савьера насмешливо усмехнулся а в следующее мгновение достал пистолет. — Надо ей башку отстрелить, тогда змеи сами сдохнут.