Монополия на верность
Шрифт:
Ошеломленный, Хантер посмотрел на друга:
– Разве со мной у тебя было такое чувство?
– Не совсем. Но ты недосягаем, – сказал он. – И довольно требователен, когда дело доходит до твоих ожиданий.
Мысль, что Букер избегал клиентов не из-за социального дискомфорта, а по какой-то другой причине, никогда не приходила Хантеру в голову.
– Иногда ты оцениваешь людей в своей жизни по невозможно высоким стандартам.
С комком в горле Хантер посмотрел на часы на стене: 23.55.
Букер поднял пульт дистанционного
– Сделай одолжение, Хант, – настойчиво произнес Букер. – Посмотри шоу.
С колотящимся в груди сердцем Хантер снял боксерские перчатки и взял пульт дистанционного управления. Не говоря ни слова, его друг направился к выходу.
Хантер смотрел на черный экран телевизора целых четыре минуты. Электронные часы мучительно отсчитывали время, минута за минутой. В любом случае ему нужно было знать. Он просто не был уверен, что хуже: потерять Карли в результате ее действий… или своих.
Наконец, не выдержав, он включил телевизор и нашел нужный канал. На экране появилась Карли. Красивая – разумеется, в юбке и просвечивающей блузке, – она расположилась на диване Брайана О’Коннора. Но каково же было удивление Хантера, когда камера сместилась вправо. Рядом с Карли сидели два молодых человека в типичной уличной одежде – Тэд и Маркус. Два граффити-художника, у которых она брала интервью. Первые жители Майами, о которых она расскажет в своей новой колонке. А не о нем.
Черт.
Хантер почувствовал подступающую тошноту и сжал кожаную боксерскую грушу, чтобы не упасть; в голове замелькали воспоминания. Обидные слова, сорвавшиеся с его губ. Страдальческое выражение на лице Карли. Она сказала, что ей нужен мужчина, который будет ей доверять. Мужчина, который поверит в нее. Он облажался по полной в тот самый момент, когда признался, что любит ее.
Так как ему убедить Карли сейчас?
Глава 12
Несмотря на черные скатерти и вазы с высушенными розами, стоящие на столах, атмосфера во внутреннем дворике ресторана была праздничной. Карли была поражена, что Питу и Эбби удалось найти идеальный баланс между готикой и элегантностью на праздновании своего недавнего бракосочетания. Свечи, отражавшиеся в искусственном тумане, ковром стелющемся по полу, придавали вечеру какую-то потустороннюю таинственность. Между столиками сновали официанты с блюдами, полными закусок. Гости заказывали напитки у двух красивых барных стоек из красного дерева, которые были стилизованы под гробы. А может, это были самые настоящие гробы. Если так, то Карли надеялась, что они были новые.
Пит Букер – в джинсах, кроссовках и черной футболке – бросал обожающие взгляды на свою молодую жену, и в сердце Карли боролись зависть и счастье.
Ее отец, стоявший рядом, пробормотал:
– Это самое странное свадебное торжество, на котором я когда-либо был. – Он с сомнением посмотрел на установленную в незаметном месте дым-машину, прежде чем перевести взгляд на наряд невесты.
Черные перчатки Эбби сочетались с корсетным платьем с
Губы Карли дрогнули в улыбке.
– Спасибо, что составил мне компанию, папа. – Она вцепилась в ремешок украшенной бисером вечерней сумочки, проведя рукой по своему темному атласному платью. Обычно она такое не носила, но всех гостей попросили прийти в черном. По крайней мере, цвет соответствовал ее настроению. – Мне ужасно не хотелось появляться одной.
– Да… – Ее папа неловко кашлянул и переступил с ноги на ногу. – Ну…
– Не волнуйся, – сказала она. – Я не буду плакать.
Ее отец испуганно посмотрел на нее:
– Пожалуйста, не надо.
Карли едва не рассмеялась. Она собралась с силами и источала очарование на финальном шоу, но, когда все закончилось, в буквальном смысле развалилась. Поток слез обрушился на ее отца, который не знал, что делать с рыдающей женщиной. И Карли осознала, что он никогда не станет идеальным родителем, всегда готовым на нежное объятие, обнадеживающую улыбку и ласковые, мудрые слова. Да и она сама была далеко не идеальной дочерью. Но сегодня вечером он был здесь и по-своему поддерживал ее. За это Карли была ему благодарна.
Когда она заметила Хантера, движущегося к ней, сердце ее остановилось, и Карли потянулась, чтобы опереться на спинку соседнего стула. Ее отец посмотрел на Хантера, затем бросил обеспокоенный взгляд на Карли.
– Ты хочешь, чтобы я остался? – спросил он в надежде, что она ответит «нет». – Или, может, принести тебе что-нибудь выпить?
Она пыталась ободряюще улыбнуться.
– Что-нибудь выпить, пожалуйста, – ответила Карли отцу, глубоко вздохнув, расправила плечи и встретилась взглядом с Хантером, когда тот пробирался через толпу в ее сторону. – Мне это сейчас понадобится, – пробормотала она.
Ее отец направился к бутафорскому гробу, уставленному бутылками, бросив на Хантера обеспокоенный взгляд.
Хантер остановился в нескольких футах от нее. В безупречно скроенном черном костюме он, как всегда, выглядел потрясающе: каждый его мускул был напряжен и готов к бою, холодные голубые глаза пристально смотрели на нее. Несколько мгновений – и ее сердце учащенно забилось. Присутствие Хантера лишило ее прежней уверенности, поэтому ей просто придется притворяться.
– Я пришел, чтобы сообщить тебе, что говорил с Букером, и мы с ним в расчете, – осторожно начал он, изучая ее глазами, словно пытаясь угадать ответ. – Мы разработали план, чтобы я смог уделять какое-то время консультационной работе на ФБР.
– Рада это слышать, – сдержанно отреагировала она.
После напряженной паузы он продолжил:
– Еще поздравляю тебя с новым проектом. Как начальница согласилась на твою новую колонку?
– Я не спала с ней, если ты это имеешь в виду.
Хантер улыбнулся – скорее печально, чем весело:
– Да нет.
– Я во всем созналась, а затем поведала ей историю Тэда и Маркуса, которая ошеломила ее.
По тону было ясно, как приятно Хантеру это слышать.
– Рад за тебя.