Мордант превыше всего!
Шрифт:
— Нет, — Джерадин слишком напряженно думал, чтобы быть вежливым. — Если она дождется до начала осады, все наши войска будут слишком заняты, чтобы пополнять свои запасы воды. Она отравит фермеров, служанок и поваров, но это предупредит Леббика. Она должна нанести удар сегодня, чтобы вода была отравлена к тому времени, когда стражники завтра утром поднимутся с постелей. Вода должна быть отравлена к утру.
Это звучало разумно.
— Так где нам спрятаться? — повторила она.
Он взял ее за руку и мягко потянул за собой.
— Сюда ведет
— Это, наверное, будет забавно, — заметила она просто для того, чтобы сказать что-нибудь, — если мы прославимся своей удачей.
Джерадин не смог сдержать приступ смеха:
— Конечно.
И хотя смех его был невеселым, после этого стало как-то немного легче.
Териза испытывала острое желание проверить, для уверенности, что не свалится в бассейн, каждый шаг, но Джерадин совершенно безбоязненно вел ее вперед. Как ни странно, он не затащил ее в воду. Вместо этого он подвел ее к месту, где две балки располагались совсем рядом. Это было как раз посредине между двумя входами к резервуару, и пространства между балками как раз хватало для двух человек. Пока они стояли там, то в темноте были почти совершенно невидимы.
Их плечи и бедра были прижаты. Териза со временем решила чуть отодвинуться от него, чтобы он не чувствовал ее дрожи. Но, с другой стороны, ей было бы теплее, если бы он прижался к ней плотнее. Еще через мгновение она заключила, ей все равно, узнает он, что ей холодно, или нет.
Повернувшись к Теризе, Джерадин обнял ее и прошептал в волосы ее имя. И тут же ее дрожь почти прекратилась.
Она быстро устала постоянно напрягать зрение, глядя на бассейн, и от попыток различить звук шагов на фоне монотонного капания воды. Переступив поближе к Джерадину, чтобы чувствовать себя уютнее, она прошептала:
— Что мы будем делать, когда она появится?
— Остановим ее.
Териза ткнула его в ребра.
— Я знаю это. А как мы сможем остановить ее?
— Говори тише, — предупредил он. — Вода очень хорошо передает звук.
Ей захотелось увидеть его лицо. Голос Джерадина звучал напряженно и словно бы с отдаления, будто на нем лежала ответственность за все то, что случилось с Орисоном. Остановить Элегу для него было так же важно, как остановить Найла: она дочь короля, его друг детства и его бывшая невеста. Именно потому, что ситуация для него была такой мучительной, он не мог сейчас напортачить.
Териза невольно восхитилась глубиной его преданности королю Джойсу и Морданту.
— Она принесет с собой свет, — начал он тихо. — Она не ждет, что ее здесь застанут. Ей нужно видеть, что она делает. — Как и внимание, его слова были направлены в мрак. — Увидев ее свет, мы попытаемся перехватить ее.
Териза кивнула, но мысли ее были заняты совсем другим. Ее голова покоилась у него на плече, его полушубок грел ее щеку. Неужели ему лучше сохранять преданность тем людям и идеям, которые он так любил? Неужели это лучше, чем взглянуть в глаза правде, поскольку эти люди обманывали его, а идеи были ложными? Неужели это предпочтительнее, чем то, что делают Найл и Элега? Чем то, что пытался в одиночку сделать Мастер Эремис? Как ты проживешь остаток своей жизни без преданности и самоуважения? Ну, конечно же, предпочтительнее было бы посмотреть в глаза правде. Не так ли? Найл, Элега и Мастер Эремис поступали именно так. Но Териза не могла освободиться от странного ощущения, что Джерадин пытался делать нечто гораздо более трудное.
И потому было хорошо, что она не имела возможности вернуться к своей прежней жизни. Может быть, чувство собственной нереальности, так долго мучавшее ее, было следствием того, что она жила в неправильном мире? Может быть, она действительно не была достаточно реальной, пока не попала сюда? Или, может быть, незначительность, ничтожность всего того, что она делала, происходит из того, что она занималась совсем не тем — несмотря на слова преподобного Тетчера — или недостаточно понимала то, что так хорошо понимал Джерадин? И даже, может быть…
Она увидела вспышку света на противоположной стороне бассейна.
Джерадин напрягся.
Свет был не ярче и не больше по размерам, чем пламя свечи, — и мерцал словно свеча. Но он мерцал потому, что двигался, минуя балки на противоположной стороне конце бассейна. Когда он замер, Териза смогла разглядеть, что это небольшая лампа.
Рука, держащая лампу, поставила ее на камень рядом с краем бассейна. Пламя высветило женские черты. Женщина казалась закутанной в черный плащ: кроме рук и лица ничего больше видно не было.
Элега.
Она обвела взглядом резервуар, и Териза невольно попыталась спрятаться; но лампа леди была слишком слабой, чтобы светить так далеко. И почти мгновенно после этого Элега исчезла в темноте.
Джерадин прошипел:
— Пошли. — Он вышел из пространства между балок. Прижав губы к уху Теризы, прошептал: — Ты обойдешь с той стороны, — и легонько пихнул ее локтем, подталкивая в том направлении, которое имел в виду. — Когда подойдешь достаточно близко, отвлеки ее внимание. Я зайду ей со спины. Давай.
Она скорее почувствовала, чем увидела, как он растворился во мраке.
Идти. Ну да. Отличная идея. Но как? Один неверный шаг — и она свалится в бассейн. И под тяжестью намокшего полушубка мгновенно утонет. И никогда не узнает, оказалась ли права относительно Элеги.
Она осторожно повернулась и положила руку на ближайшую балку. Все балки находились на одинаковом расстоянии от края бассейна. Если она сможет придерживаться их, то будет в безопасности. К тому же, у нее был еще один ориентир; отражение лампы в воде. Этот свет был слабым, но он помогал находить дорогу.