Море серебрянного света
Шрифт:
— Я очень люблю дарджилинг.
Пол не сомневался, что Кунохара может перенести чай сюда таким же магическим способом, как он перенес их в пузырь, но судя по всему его хозяин тщательно сохранял свои странности — и сам Кунохара и его окружение представляли из себя удивительное сочетание естественности и абсурда. Кунохара разжег старомодный огонь на жаровне в наполненном песком углублении пола, и хотя было совершенно непонятно, как дым может уходить из пузыря, в воздухе дыма не было. Кунохара подвесил над низким пламенем чайник с водой, Пол сел на циновку и стал ждать, но никак не мог подавить еще одно абсурдное сопоставление — мгновение на то, чтобы уничтожить мутантов, и пять минут на то,
— Что это за… штуки? — спросил он, указывая на висевшую в воздухе мокрицу.
— Искажения, — резко ответил Кунохара. — Новое ужасное явление в моем мире. И еще одна причина для того, чтобы презирать твоя компанию.
— Рени и остальные как-то связаны с этими монстрами?
— Совсем недавно я обнаружил в моем мире странную аномалию — мутации, не имеющие смысла, которые не могли возникнуть при нормальном функционировании симуляции — но это кое-что другое. Ты только взгляни на нее! Жалкая пародия на человека. И они созданы совершенно умышленно. Кое-кто обладающий силой — несомненно кто-то из членов Братства Грааля — решил наказать меня.
— Наказать тебя? Мутации? — Пол расслабился и недоверчиво тряхнул головой. Он начал понимать, что даже если чай подействует на него так, как в реальном мире, его голова все равно не прояснится. Он слишком истощен. — Не понимаю.
Кунохара, ничего не отвечая, хмуро глядел на мокрицу.
Чайник запыхтел, распространяя вокруг себя веселое облако пара, которое быстро исчезло, как бы побежденное холодом, идущим от хозяина Пола. Пол взял кружку, которую Кунохара вынул из воздуха, потом смотрел, как тот наливает кипящую воду через сеточку. Запах, поднимавшийся от настаивавшегося чая, был первой вещью за долгое время, которая заставила его почувствовать, что в мире осталось кое-что хорошее. — Прошу прощения, — сказал он. — Может быть я выгляжу тупым как пробка, но я очень устал. Очень. — Он улыбнулся, услышав слабую истерику в собственном голове. Он наклонил голову над кружкой и вдохнул пар. — Не можешь ли ты сказать мне, что такое ужасное сделали мои друзья?
— Они сделали то, что я и ожидал от них, — щелкнул голос Кунохары. — На самом деле я сержусь как на них, так и на себя. Они попытались сразиться с силой, намного превосходящей их, проиграли, и теперь все мы расплачиваемся за это.
— Проиграли? — Пол сделал первый глоток. — О, мой бог, это изумительно. — Он подул на чай и выпил еще, одновременно пытаясь понять смысл слов Кунохары. — Но… но никто еще не проиграл, насколько я знаю. За исключением Братства. Я думаю, что большинство из них мертвы. — Он остановился, внезапно сообразив, что из-за слабости сказал слишком много. Быть может Кунохара тоже член Братства, или снимает место у них?
Его хозяин потряс головой. — Что за чушь ты несешь?
Пол посмотрел на него. Нельзя узнать, что на самом деле думает человек в реальном мире, скрывающийся за этой маской. Но, напомнил он себе, вряд ли прошло больше часа со времени тех событий, которые случились с Рени и остальными… что бы там не произошло на самом деле. Слишком много всего произошло, и он сам слишком беззащитен, чтобы оскорблять потенциальных союзников.
— То есть ты не знаешь о том, что с нами случилось? То, что мы видели Церемонию Братства Грааля — и то, что мы встретились с Иным? Для тебя это новость?
И тут Пол с невероятным удовольствием увидел, как на жестком лице Кунохары появилось выражение удивления. — Вы повстречались с… операционной системой. И вы все живы?
— Как видишь. — Пол постарался, но не сумел вложить достаточно сарказма в свои слова.
Кунохара поднял чайник. Удивительно, но его рука не дрожала. — Вот теперь ясно, что ты знаешь то, что не знаю я.
— Судя по тому,
Кунохара выглядел потрясенным. — Я отвечу на твои вопросы, обещаю. Но расскажи мне то, что произошло с тобой.
Хидеки Кунохара внимательно выслушал историю Пола, время от времени останавливая его и уточняя подробности. Но даже без лишних подробностей это был длинный рассказ: к тому времени, когда Пол добрался до восхождению на черную гору, мир за пузырем окутали сумерки, в темном небе над рекой появились звезды. Кунохара тоже разрешил своему дому потемнеть, только вздрагивал огонь жаровни; в какие-то мгновения Пол забывал, что находится внутри светящихся изогнутых стен и почти верил, что вернулся на один из греческих островов и вместе с Азадором сидит у лагерного костра под открытым небом.
Истощенный и хотевший как можно быстрее закончить рассказ, Пол рассказывал только то, что считал важным, но там было так много тайн, что трудно было что-то выкинуть. Кунохара особенно заинтересовался серебряной зажигалкой и с неудовольствием узнал, что она, скорее всего, осталась на вершине горы. А когда Пол рассказал о Дреде и о том, как этот убийца хвастливо объявил о переходе операционной системы под его контроль, выражение лица японца стало мрачным и отдаленным.
— Вот это и есть самое что ни на есть странное, — сказал он, когда Пол остановился, чтобы закончить четвертую кружку дарджилинга. — Страннейшее. Я догадывался, что Братство собирается сделать. Давным-давно они обратились ко мне, и, казалось, очень удивились, когда я не захотел присоединиться к их внутреннему кругу. Хотя и мог. — Он встретил взгляд Пола с мрачной усмешкой. — Я сказал, что отвечу на твои вопросы, но не обещал, что расскажу все о себе. Причины, по которым я не стремлюсь к тому бессмертию, за которым охотится Братство, чисто мои.
— Тут не за что извиняться, — поспешно сказал Пол. — Если бы это мне предложили мне и я бы знал, что в результате будут страдать тысячи детей, я бы тоже сказал нет.
— Да, дети, — кивнул Кунохара. — Это вопрос и детей, тоже. — На мгновение он смущенно замолчал. — Но Иной, вот что по-настоящему удивительно. Я уже давно подозревал, что в основе системы лежит какой-то уникальный искусственный интеллект, который каким-то образом изменяет окружение. Я тебе уже говорил, что с самого начала в моей биосфере происходили очень неприятные мутации. Вначале я решил, что это ошибки, происходящие из-за слишком сложной сети, но довольно скоро засомневался. И вот самые последние события… — Он остановился и на мгновение закрыл глаза. В наступившем молчании Пол почувствовал, что слабость тяжелой ношей лежит на его плечах. — Ты сам видел их, — наконец сказал Кунохара, — этих мутантов-изоподов. Они ни в коем случае не ошибки программы. Они даже могут говорить! — Он покачал головой. — Я подозреваю, что та самая тварь, которая называет себя Дред, действительно подмяла систему под себя и начала играть с ней по своим правилам.
Мысль о том, что чудовищная личность, которую описала Рени, овладела сердцем сети, заморозила Пола.
— И твоя собственная история тоже достаточно странная, — резко сказал Кунохара. — Неужели ты действительно служил Феликсу Жонглеру?
— Да, насколько я помню, но все, что произошло потом, — белое пятно. Все, кроме ангела, Авы.
— Дочери Жонглера. — Кунохара нахмурился. — Но такого просто не может быть. Насколько я знаю, этому человеку почти две сотни лет. И жизнь в его практически не работающем, плавающем в цистерне теле уже много десятилетий поддерживается машинами — значительно дольше, чем возраст девушки, которую ты обучал. Почему же он захотел ребенка?