Морские охотники
Шрифт:
– Похоже, они усердно работали, - сказал Герас, присоединяясь к Телемаху и Кастору на носовой палубе. Он кивнул на выступ скалы, появившийся с одного конца узкого берега.
Прищурившись, Телемах смог увидеть изменения, которые были внесены в защиту цитадели со стороны моря. Поврежденная каменная стена, окружавшая маленькую деревню, была восстановлена, а на деревянной платформе над сторожевой башней с видом на залив была установлена большая болтометная установка. В цитадели строилось еще несколько площадок для размещения дополнительных метательных
– Впечатляет, - признал он.
– Но, думаю, у нас есть более насущные дела, кроме ожидания нападения римлян.
Герас бросил на него вопросительный взгляд: - Ты имеешь в виду то небольшое дело, когда Гектор пытался нас всех укокошить?
– Дело не только в этом. - Телемах понизил голос, чтобы остальные члены экипажа не услышали.
– Ты слышал, что сказал Канис. На этой стороне Адриатики почти не осталось торговли. И будет еще хуже. Если только горстка торговых капитанов не рискнет выйти в море, нам будет трудно найти добычу.
– Если это так, мы просто найдем новые воды для своей работы.
– Но где? Булла уже сказал, что на юге слишком много конкурентов.
– Не знаю, капитан. Впрочем, это не наша проблема, не так ли?
– Герас вздохнул.
– Что ты собираешься делать с Гектором?
– Ничего, - ответил Телемах. – Я ничего не собираюсь говорить. Как только Булла сам узнает, что тот соврал нам и не подчинился приказу, с Гектором будет покончено.
– Я бы не был в этом так уверен, - сказал Кастор.
– Он и раньше срывался с крючка.
– Но только не в этот раз. Сейчас ему это не сойдет с рук. Клянусь.
Их прервал крик с мачты: - Сигнал со сторожевой башни!
Телемах взглянул в сторону сторожевой башни на мысе и увидел, как тёмная полоса ткани затрепыхалась, когда её подняли на мачту.
– Надо ответить, - сказал он, повернувшись к Герасу. - Подай опознавательный сигнал.
– Есть, капитан.
Герас отдал приказ, и мгновение спустя вымпел корабля поднялся на мачту, опознав его дозорным из цитадели.
Сумерки сгущались, слившись с черными горами вдалеке, когда «Галатея» вошла в залив. На узкой полоске гальки прямо над береговой линией Телемах заметил темные очертания трех вытащенных на берег судов. «Протея» перекатили на бок для ремонта и подперли деревянными опорами. Пара торговых судов, захваченных Телемахом и его людьми, стояла рядом с галерой, поврежденной штормом. Холодная ярость охватила его внутренности при виде торговых судов, и он поклялся богам, что отомстит Гектору, чего бы это ему ни стоило.
Когда они приблизились к берегу, Герас прокричал серию команд. В то время как остальная матросы сгрудились на корме, чтобы приподнять нос корабля, из цитадели вышла небольшая толпа людей, промаршировавших по гравийной дамбе, чтобы поприветствовать вновь прибывших. Телемах искал среди них Гектора, но в полумраке не мог разглядеть отдельные лица. Раздался резкий скрежет, когда киль слегка приподнялся, прежде чем корабль содрогнулся и остановился. Как только судно было закреплено, Телемах
Булла шагнул вперед, когда остальная часть усталой команды «Галатеи» высадилась и направилась к нему по более твердой земле.
– Телемах! Ты? Должен признаться, это несколько неожиданно. Я не ожидал увидеть тебя снова. Гектор решил, что вы, должно быть, столкнулись с римлянами.
Телемах быстро взглянул на первого помощника «Трезубца Посейдона» и напряг челюсти. Он заставил себя совладать с собой, прежде чем обернуться к вождю пиратов: - Вас ввели в заблуждение, капитан.
– Скорее всего, так оно и есть. Ну, это неважно. Ты, твоя команда и корабль в безопасности, а это главное. Вы вернулись как раз к празднованию, так уж вышло.
– Празднованию?
– Телемах фыркнул.
Булла указал на пару торговых судов, выброшенных на берег рядом с Протеем: - Гектор вернулся с богатой захваченной добычей.
Телемах подавил гнев и покачал головой: - Гектор соврал вам, капитан. Это наши добычи. Я и мои ребята захватили их.
Булла скривил черты лица в ошеломленной улыбке: - О чем ты говоришь?'
– Гектор предал нас, господин. В месте встречи на острове Пелагус. Он продал нам сказку о купеческом конвое, скрывающемся в бухте, а потом забрал с собой нашу добычу. Добравшись до бухты, мы столкнулись с эскадрой имперского флота. Она чуть не погубила нас всех.
– Мальчик врет, господин!
– прохрипел Гектор.
– Груз наш. Спроси любого из моих парней, они скажут тебе то же самое.
– Я ручаюсь за его слова, капитан, - вмешался Вирбиус, подстраиваясь рядом с Гектором.
– Я был там. Мальчишка - полное дерьмо.
Булла быстро взглянул на своего заместителя, прежде чем снова повернуться к Телемаху с озадаченным выражением лица: - Почему, во имя Нептуна, Гектор хотел тебя подставить?
– Он потерял большую часть своего груза во время шторма, - спокойно объяснил Телемах.
– Тот самый, который повредил его корабль, господин. Об этом нам рассказал один из его людей, когда мы прибыли на место встречи. Гектор не хотел возвращаться сюда с пустыми руками, поэтому он вынашивал план, как избавиться от нас и объявить взятые нами торговые суда своими.
– Чушь! - воскликнул Вирбиус.
– Лживый ублюдок!
Булла проигнорировал жилистого пирата и склонил голову на Телемаха: - У тебя есть доказательства, подтверждающие эти заявления?
– В то время со мной был один из моих людей. - Телемах кивнул в сторону Гераса.
– Он подтвердит мои слова.
– Это правда, капитан, - сказал Герас.
– Гектор завел нас в ловушку. Если бы не сообразительность Телемаха, римляне бы за нас прикончили.
Булла какое-то время смотрел на него, затем перевел взгляд на Гектора: - Так, что ж? Это правда?