Морской дракон
Шрифт:
Все равно, что бы он там ни замышлял, она никогда не сознается ему, что она – владелица замка, который он мечтает прибрать к рукам.
Никогда.
Рори взглянул на перепачканное лицо девушки. Россыпь веснушек на носу и на скулах была едва различима под слоем сажи. Рори стоило больших усилий сохранять серьезный вид. Дерзкая уверенность Джоанны в том, что он ни о чем не догадывается, казалась ему невероятно забавной.
– Как тебя зовут, парень? – грозно сдвинув брови, спросил Рори.
– Джоуи Макдональд.
– Кто твои родители,
Леди Джоанна расправила плечи и гордо вскинула подбородок.
– У меня нет родителей. И дедушки с бабушкой тоже нет, – с вызовом ответила она.
– Значит, ты сирота?
– Именно так обычно называют детей, у которых нет родителей, – улыбнулась она.
Несмотря на ее вызывающий вид, Рори почувствовал, что вопросы причиняют ей неподдельную боль.
– Хорошо, тогда скажи, кто они были? – спросил Маклин более мягким тоном.
– Мой папка погиб в битве при Стерлинге. Он воевал за старого короля. А мама умерла два года назад.
– Значит, твой отец был бунтовщиком.
Девушка сжала кулаки.
– Мой отец был героем, – гордо заявила она. – Прежде чем его убило снарядом из пушки, он убил своим мечом восемь человек!
«Если бы его не убили в бою, то позже повесили бы как предателя и бунтовщика», – подумал Рори, но не стал говорить этого своей невесте.
Значит, Джоанна потеряла отца, когда ей было всего лет восемь. С тех пор она, казалось, не слишком подросла. Потрепанная рубашка была ей явно велика и висела на ней как на вешалке. Старый килт и накидка на плечах были тоже слишком большими для ее хрупкой фигурки. И даже стоптанные башмаки были на несколько размеров больше, чем надо. Но, несмотря на этот немного нелепый вид, держалась она вызывающе.
Ее гордость тронула Рори. Перед его мысленным взором пронеслось его собственное детство. Его отдали на воспитание в дом верных Стюарту людей в возрасте восьми лет. Рядом не было никого из близких, он был там совсем один, и ему очень скоро пришлось научиться защищаться, когда мальчишки задирали его. Он вел тогда себя так же, как сейчас Джоанна, с такой же вызывающей гордостью. Можно только удивляться терпению Гидеона Камерона.
– Я решил послать тебя на обучение к Фичеру, чтобы он сделал из тебя настоящего воина. – Он помолчал, давая Джоанне время справиться с испугом, затем с улыбкой продолжил: – И хотя требовательность и строгость твоего наставника способны творить чудеса, у меня все-таки есть сомнения, обладаешь ли ты всеми необходимыми воину качествами.
В эту минуту в дверях появился Джок Кин.
– Звали, милорд? – спросил он.
Рори кивнул, жестом велел Джоку войти, потом повернулся к Джоанне:
– Помимо работы по дому, я хочу, чтобы ты, парень, поработал на конюшне. С завтрашнего дня будешь выполнять приказания старшего конюха. А на сегодня тебе задание: вычистить из конюшен навоз.
Джок шагнул вперед и стащил с головы шапку, под которой оказалась совершенно лысая, без единого волоска, голова. Он бросил на Джоанну ободряющий
– Я присмотрю за мальчишкой, милорд, – заверил он Маклина.
Его круглое лицо расплылось в самодовольной улыбке.
– Я прослежу, чтобы он не бездельничал и чтобы не попал в беду.
Рори сложил руки на груди и ждал, что уж теперь-то Джоанна выдаст себя – английская кровь не позволит ей терпеть подобное унижение.
Вместо этого Джоанна шагнула ближе к лысому карлику и взглянула на Рори ясными синими глазами.
– Я сделаю все, что мне скажет Джок, милорд, – пообещала она. – Я умею убирать конюшни, знаю, как это делается. И я умею обращаться с лошадьми. Вот увидите.
– Тогда чего же ты ждешь? – с напускной суровостью спросил Рори. – Иди на конюшню и займись делом.
– Да, милорд. Большое спасибо, милорд. – Джоанна в пояс поклонилась Маклину.
Ему показалось что в ее голосе прозвучала издевка.
– Очень вам благодарен, милорд.
И хотя Рори видел только ее макушку в траченной молью шапке, он готов был поклясться, что она улыбается.
Джоанна еще стояла, согнувшись в низком поклоне, когда в комнату вошла Мод Беатон. Маклину говорили, что она была кормилицей «пропавшей» хозяйки замка. Мод неловко присела с поклоном, когда взгляд Рори скользнул по ней.
– Простите, милорд, – кротким голосом проговорила она, – но мальчик нужен на кухне.
– Джоуи будет работать на конюшне, – нахмурился Рори. – И никогда впредь, что бы там ни случилось, не перебивай меня, женщина, когда я с кем-нибудь разговариваю.
– Слушаюсь, милорд, – смиренно пообещала Мод.
Потом эта высокая крупная женщина быстро глянула на Джоанну и вышла, за ней засеменил Джок. Картина была уморительная – они напоминали курицу с цыпленком.
– Ты можешь идти, парень, – сказал Рори.
– Благодарю, милорд, – широко ухмыляясь, ответила Джоанна и, повернувшись, пошла к двери размашистой мальчишеской походкой.
– И вот еще что, Джоуи, – окликнул вдруг Маклин.
Джоанна остановилась и повернула голову.
– Если ты впредь будешь мне дерзить, я сам научу тебя уважительности. Но имей в виду, что если я возьмусь за твое воспитание, то ты предпочтешь, чтобы Фичер содрал с тебя кожу, выдернул тебе ребра и вбил ими твою башку в плечи.
Девушка вышла из комнаты, не обернувшись.
Рори улыбнулся и восхищенно покачал головой. Да, мужества этой девочке не занимать. Не каждый мужчина может похвастаться такой отвагой. Мысль о том, что эта маленькая храбрая фея скоро окажется в его постели, вдруг вызвала волну вожделения, прокатившуюся по телу Рори. Будь он проклят, если уже не начал ждать с нетерпением дня своей свадьбы!
Почти дюжина людей из клана Макдональдов ждала за дверью библиотеки, не раздастся ли крик Джоанны. Они были готовы в ту же секунду броситься к ней на помощь. Но она вышла целая и невредимая и направилась к выходу. Ее люди пошли за ней.