Морской разбойник. Морские разбойники
Шрифт:
Мистрис Эллис в свою очередь поднялась места и сопровождении Гертруды в глубокой задумчивости сошла в каюту.
ГЛАВА XI
Опасный соперник
— Парус, парус!.. — восторженно повторили это восклицание матросы на реях и даже те, которые находились на палубе, так как белевшая точка была замечена одновременно многими из них.
Непомерная радость, охватившая матросов, когда они заметили появление корабля, вполне объяснялась тем, что эти люди прежде всего
Трудно было предположить появление сильного противника в этих мало-посещаемых водах; лишь изредка, разве с какою-либо особенно важной целью, заходили в эту часть океана военные суда. Вот почему показавшийся на горизонте парус был принят экипажем за испанский купеческий корабль, обещавший богатую добычу.
Сам пират был, очевидно, тоже очень доволен появлением судна. Он ясно сознавал необходимость заглушить с помощью богатой добычи заметно растущее недовольство матросов и вообще чем-нибудь вознаградить их за потерю "Каролины". Многолетний опыт подсказывал ему, что после подобных захватов можно будет опять прибрать к рукам алчную банду и подчинить се строжайшей дисциплине.
Немного погодя, капитан пригласил к себе на шканцы своего старшего лейтенанта Вильдера, начальника отряда сухопутных войск и еще некоторых из офицеров, которые принялись усердно рассматривать с помощью превосходных подзорных труб показавшееся судно.
Долго длилось прилежное и безмолвное наблюдение, но наконец капитан отложил в сторону свою подзорную трубу.
— Да, это, несомненно, корабль, — заметил он с веселым выражением лица, — и притом отличный, снабженный превосходным такелажем корабль; он идет как раз по нашим следам.
Все согласились со справедливостью слов капитана, за исключением Вильдера, который упорно молчал и, казалось, не мог оторвать глаз от подзорной трубы.
— Ну а вы, лейтенант Вильдер? Что же вы молчите? Каково ваше мнение о незнакомце?
— Да, судно это действительно большое, — как бы нехотя ответил Вильдер. — Я вижу верхушку его грот-мачты да и вообще замечаю, что он натянул все свои паруса и, несомненно, несется вслед за нами, чтобы избавить нас от труда пуститься за ним в погоню.
— Стало быть, вы согласны со мной, сэр? Итак, пусть он себе приближается, спокойно приближается. Его ход, как он ни быстр, все-таки даст нам достаточно времени для того, чтобы приготовиться. Мы встретим молодца с надлежащим почетом и постараемся несколько облегчить его груз. Это, должно быть, испанский корабль, и надо будет сострадания ради избавить его от золотого бремени.
— Но взгляните: никак приближающееся судно подает нам сигналы? — спросил Вильдер, который еще раз приложил подзорную трубу к глазам.
Капитан и офицеры последовали примеру молодого моряка, после чего началось напряженное наблюдение за ожидаемой добычей.
— Нет, вам, должно быть, показалось, — проговорил пират. — Не может быть, чтобы он уже увидел нас при отсутствии парусов на наших мачтах. Впрочем, осторожность — мать мудрости, говорят, а потому мы последуем этому мудрому изречению, призвав на помощь еще пару зорких глаз. Иди сюда, молодец, — крикнул он, обращаясь к негру, который был занят какой-то работой как раз подле шканцев. — Иди скорее и скажи нам твое мнение насчет вон того паруса. На, возьми мою подзорную трубу.
— Ну что же? — нетерпеливо прикрикнул он на негра минуту спустя. — Видишь ли ты парус?
— Конечно, вижу, масса: это корабль.
— Это мы и без тебя знаем, но какого он держится курса?
— Он поднял рулевой парус, хочет встретиться с нами.
— Так! Но не выкинул ли он сигнальных флажков?
— Нет, этого я не вижу. А вот его грот-парус, так тот сделан из новой парусины.
— Может ли быть, чтобы глаза твои разглядели такую мелкую подробность при этом огромном расстоянии? — изумленно спросил пират. — После этого можно надеяться, что ты будешь в состоянии определить и ласт приближающегося судна? — с нескрываемой иронией прибавил он и, не дождавшись ответа на свои саркастические замечания, отвернулся было от негра, к которому, однако, тотчас же опять подошел, услыхав его невозмутимо спокойный ответ.
— Семьсот пятьдесят тонн ласта!
При этом Морской Разбойник устремил подозрительный взгляд на Вильдера.
— Что может это означать, мистер Вильдер? Ваш слуга толкует об объеме и ласте судна, корпус которого находится пока под водой и, следовательно, почти недоступен нашему взору, с такой самоуверенностью и точностью, словно сам снимал с него мерку. Это чрезвычайно странно и заслуживает более точного исследования.
И, не дождавшись ответа своего старшего лейтенанта, он закричал одному из матросов:
— Эй! Привести ко мне молодца, прозывающегося Фидом! Живее!
Скоро появился Фид. Он так же как и негр, молча стоявший теперь рядом с ним, получил приказание осмотреть с помощью подзорной трубы видневшийся вдали корабль и высказать свое мнение о нем. Польщенный таким доверием Фид приложил все свои старания, для чего принялся прилежно и усердно всматриваться вдаль.
Однако недолго длились его наблюдения; немного погодя, он, к немалому изумлению присутствующих, опустил подзорную трубу и вперил вопросительный взгляд в мистера Вильдера, который смотрел, по-видимому, вовсе не в ту сторону.
— Скоро же ты покончил со своими наблюдениями, — сухо заметил ему капитан. — Ну, говори же, что ты вынес из них?
Но Фид, беспокойно переступая с ноги на ногу, упорно молчал и только пожевывал засунутый за щеку табак; при этом он, однако, не переставал коситься на своего молодого господина. Наконец сообразив, что дальнейшее молчание может, чего доброго, возбудить подозрение, он вдруг проговорил:
— Нет сомнения, сэр, это корабль.
Ответ этот окончательно взбесил Морского Разбойника.