Моряк сошел на берег
Шрифт:
– Какая дурочка! Могла бы догадаться, чем все может окончиться!
21
Контора ФБР в Сан-Диего была маленькой, но уютной. Хорошо одетые и прилежные коллеги Грина говорили по телефону, делали какие-то записи или занимались какой-нибудь другой работой.
Здесь был капитан Маркс, помощник прокурора Флегла, шериф Купер и Харрис, а также мистер и миссис Льюис, Уэлли и Мик. Нижняя челюсть Уэлли была перевязана носовым платком, а голова Мика вообще вся была перевязана.
Врач осмотрел мою руку, а Грин тем временем
– Теперь вам все понятно, Нельсон?
– Да, – ответил я, – Корлисс разыгрывала комедию. Хотела купить меня по дешевке.
Грин самодовольно улыбнулся.
– Вот именно. Девушка, которую вы знали как Корлисс Мейсон, на самом деле была София Паланка, дама для развлечений и исполнительница стриптиза в одном из ночных клубов Чикаго. – Грин сунул в рот сигарету. – Основными клиентами клуба были югославы, поляки и чехи, мужчины с ближайших сталелитейных заводов. Но иногда туда заходили и богатые бездельники. Видимо, таким образом она познакомилась с Пальмером.
А я в это время пытался подавить подступающую к горлу тошноту.
– Я вам делаю больно? – спросил врач.
– Ничего, сойдет, – пробормотал я.
Грин продолжал:
– Ее семью мы пока что отыскать не смогли, да это не так уж и важно. По-видимому, причины обычные: размолвка между родителями или пьяница отец. Малышка хотела заполучить немного роскоши в жизни и стала добиваться этого всеми средствами, которые были в ее распоряжении. Имея такую фигурку и личико, ей это было просто – просто до определенной степени.
Врач закончил свою работу.
– Старайтесь несколько дней не делать ею резких движений, моряк. Нож задел мышцу, но надеюсь, что никаких осложнений не будет.
Я опустил руку на колени. Наручники загремели между моих ног.
– Спасибо вам. Большое спасибо.
Грин погасил сигарету.
– Прошлого мы ее не знаем и, видимо, так и не узнаем. Но зато мы знаем, что дело Пальмера было тщательно спланировано. Все время, пока она работала в клубе, волосы были у нее золотые. И кроме того, она в отличие от других девушек никогда не позволяла себя фотографировать. Мы имели только один снимок Софи, он был сделан в день свадьбы, да и на нем она стояла отвернувшись. Мы поняли, что ее волосы не обязательно должны быть золотистого оттенка, только тогда, когда отыскали одного из ее интимных дружков.
Мы даже не знаем, когда именно она познакомилась с Сальцем, но тем не менее у нас есть основания предполагать, что они жили дружно несколько месяцев еще до дела Пальмера. Нам было трудно начать это дело главным образом по той причине, что мы нашли его только через три года после всех событий. План убийства был разработан безупречно. Если бы труп Пальмера не был обнаружен случайно, министерство иностранных дел до сих пор бы еще требовало с восточных стран, чтобы они выдали Филиппа Пальмера, так как по всем данным он и его новоиспеченная жена исчезли в Бухаресте. И никого из них больше не вплели.
– А вы уверены, что София Паланка и Корлисс Ме1сон – одно и то же лицо?
Грин кивнул.
– Полностью уверен. Вот уже несколько месяцев. Мы сравнили отпечатки пальцев, присланные из Вашингтона, с отпечатками, которые были оставлены
Грин вздохнул.
– Когда мы начали это дело, мы допустили ошибку, недооценив ловкость Софи и Сальца. Например, покупка мотеля была совершена за несколько месяцев до того, как было совершено преступление. И этим они очень ловко затушевали фактор времени. Так что ей осталась в свободное распоряжение определенная сумма.
– Ей! – повторил шериф Купер. – Так вы уверены, что Сальц, он же Волкович, действительно мертв?
Грин задумчиво посмотрел на меня.
– Можно сказать, что уверен. Ведь нельзя же предполагать, что наша златоглавка пустила с утеса только пустую машину Волковнча. Он же, в противном случае, мог уличить ее в преступлении. С этой Софьей все вели себя одинаково. Все использовали ее как инструмент в своих целях. Не так ли, Нельсон? Вы можете нам что-нибудь рассказать о Волковиче?
Я посмотрел ему прямо в глаза.
– Нет, сэр.
– Вы уверены в этом?
Я покосился на Уэлли и Мика, ни один из них не отважился даже и пискнуть. Сейчас они проходили по делу как обычные фигуры. Если же они сознаются во всем, в том числе и в том, что шантажировали Корлисс, они автоматически превращались в обвиняемых как соучастники. А сейчас им хотелось только одного: уйти отсюда целыми н невредимыми.
– Совершенно уверен, – повторил я.
Что мог Грин доказать, не имея на руках трупа? Я решил идти напролом и показал на наручники. При этом я посмотрел на капитана Маркса.
– А что мы будем делать с этими украшениями? Вы же теперь знаете, что я не убивал своей жены. Может быть, избавите меня от этих побрякушек?
Что он мог ответить на это? Только извиниться. Он снял с меня наручники и сунул их себе в карман. Потом смущенно кашлянул, и, видя, что он собирается приносить извинения, я быстро сказал:
– Не будем больше об этом.
Маркс благодарно кивнул мне. Потом спросил Грина:
– А как Нельсон, собственно, вписывается в это дело?
– Как козел отпущения. И как человек, с помощью которого нас пытались увести с правильного следа. Софье нужен был человек, который бы убил ее. По-моему, она была в какой-то степени садисткой.
Я сразу вспомнил муху на ветровом стекле машины.
– Ведь они оба понимали, что рано или поздно, но мы нападем на их след. А когда они прочли в газете, что мы нашли труп Пальмера, она поделилась с Липпи новыми соображениями. Она убедила его найти человека, который ее "убьет"! – Теперь он мне мстил за Волковича. – Ей нужен был человек, у которого не было семьи, родственников, который был недостаточно умен, у которого любовь связывалась бы не с сердцем, а с тем, что болтается у него между ног. Человек, который влюбился бы в нее с первого взгляда. Так ведь, Нельсон?