Чтение онлайн

на главную

Жанры

Мой босс, соперница и я
Шрифт:

– Я послал вам обеим на внутреннюю почту по файлу, – сказал Акулов, застегивая пальто на несколько пуговиц. – Это два предложения от иностранного партнера, они на английском, их надо перевести. У Татьяны одно предложение, у вас, Лика, другое. Думаю, так выйдет быстрее. Я уезжаю сразу по личным вопросам, потом к трем отправлюсь на встречу в «Мебель-краш». Постараюсь вернуться к пяти. Если что, я на связи.

– Ну вот так всегда… – удрученно проговорила Лика, когда Акулов ушел. – Ни расслабиться, ни кофе попить… Лучше бы про

корпоратив что сказал.

Пока она еще что-то бубнила у кофеварки, я уже открыла файл и оценила масштаб работы: часа на два, не больше. До обеда вполне смогу сделать половину. Я тоже заварила себе кофе и приступила к переводу, иногда посматривая на свою соперницу. Она с недовольным видом щелкала мышкой, то и дело хмурилась, вздыхала и хваталась за свой телефон. Но стоило часам показать время начала обеда, тут же упорхнула, даже не удосужившись закрыть или сохранить файл. Когда же я тоже собралась уйти на обед и проходила мимо ее компьютера, случайно заметила то, что вызвало у меня недоумение вперемешку со смехом: на экране светилось окно онлайн-переводчика. Что же выходит, наша Анжелика Сокур не знает английского?

Отправляясь в местный бар на встречу с Дашей, я не ожидала увидеть там и свою соперницу. Лика сидела, закинув нога на ногу, за стойкой и потягивала зеленый смузи. Рядом стояла тарелка с салатом, по виду «Цезарем».

– Сегодня трапезничаете вместе? – хмыкнула Даша, поглядывая на нее.

– Как видишь, – я тоже усмехнулась.

Хотелось бы отсесть от Лики как можно подальше, но не вышло: в этот час в баре было полно народу. Поэтому пришлось занимать столик совсем рядом с барной стойкой.

– И почему жизнь так несправедлива? – донесся до нас печальный вздох моей конкурентки. Обращалась она, по всей видимости, к молодому бармену, поскольку он сделал внимательное лицо и улыбнулся с вопросом в глазах.

– Что случилось? – совсем тихо спросила меня Даша. – Чего это с ней?

– Акулов дал нам задание сделать перевод, каждой свой, – пояснила я так же шепотом, – а у нее с этим, похоже, проблемы. Даже гугл-переводчик не сильно помогает.

Даша, чтобы скрыть смех, схватилась за стакан с соком и сделала несколько глотков.

– Интересно, как она собирается выкручиваться? – произнесла потом. – Тут уж тебя не подставишь никак… Похоже, час справедливости настает…

– Хотелось бы верить в справедливость, – я вздохнула с улыбкой, – но давай дождемся вечера…

– Вот что делать молодой красивой и одинокой женщине, которую бывший муж-козел бросил без средств к существованию? – вклинился в наш разговор снова голос Лики. – И больше никто, ни одна живая душа не хочет помочь! Себя продавать?

– Муж, конечно, козел, – вежливо согласился бармен, – но ты ведь работаешь, вроде… Иначе тут бы не сидела.

– Да какая тут работа… – ее тон стал обиженным. – Дерут три шкуры и даже премию новогоднюю

не хотят выплатить. Голый оклад, понимаешь? И никто не хочет войти в мое положение… Никто… А мне ведь за квартиру платить нечем… И машину надо менять… И сапоги, вон, не мешало бы новые купить…

– Ага, а еще колечко и платьишко, – шепотом добавила Даша, ухмыляясь. – А работать ой как не хочется… Не удивляюсь, что ее муж бросил. Небось довела его наша богиня своими претензиями.

– Сочувствую, – бармен отвечал Лике уже машинально, переключившись на протирание стаканов.

– Мне кажется, она надеется захомутать Акулова, – продолжила Даша. – В этом весь ее грандиозный план.

– Все может быть, – не стала спорить я, вспоминая, как та стелется перед гендиректором.

– А он как? Ведется?

– Не знаю, пока не понятно, – ответила я. Почему-то разговор на эту тему стал меня утомлять и даже немного раздражать. – Но мне кажется, они были знакомы… Ну или Лика сама его точно хорошо знает.

– Конечно, знает! – уверенно заявила Даша. – Пусть и не лично. Она ведь здесь не по конкурсу, значит, ее кто-то пропихнул. Любопытно кто? Но думаю, кто-то близкий генеральному или совету акционеров, иначе она бы не чувствовала себя так вольготно и не вела себя настолько нагло. Как бы мне хотелось это узнать… Жаль, что я мало общаюсь с девочками из отдела кадров, вдруг они в курсе?

Мне на это нечего было ответить, потому я с сожалением пожала плечами и перешла к десерту: творожному желе.

А Лика между тем уже что-то сосредоточенно изучала в своем айфоне. А в следующий миг ее лицо озарилось улыбкой, она тотчас подхватилась с места, даже недопив свой смузи, и куда-то умчалась.

В приемной в этот раз она появилась позже меня, но выглядела уже расслабленной и даже довольной. Неспешно разделась, сделала себе очередную чашку чая и, сев за свой компьютер, принялась крутиться на стуле. И никаких поползновений в сторону брошенного перевода. Вместо этого она зашла на сайт какого-то интернет-магазина и стала бродить по нему. Меня прямо подмывало поинтересоваться, сделала ли она свою работу, но я промолчала: что-то не было настроения с ней препираться.

Где-то через час Лика совсем повеселела, даже стала напевать какую-то песенку себе под нос, а с ее лица не сходила довольная улыбка. Неужели придумала, как «отмазаться» от перевода? Я сама к этому времени тоже успела все перевести и позволила себе немного расслабиться, изучая сайт с продажей щенков и котят.

Акулов вернулся в половину пятого.

– Что с переводами? – спросил сразу.

– Все в… – начало было я, но Лика меня перебила.

– Все сделано, во всяком случае, с моей стороны. Отправила вам назад на почту еще полтора часа назад, – отрапортовала она.

Похоже, Акулов был удивлен этому не меньше меня, потому что выдержал паузу, прежде чем произнести:

Конец ознакомительного фрагмента.

Поделиться:
Популярные книги

Леди Малиновой пустоши

Шах Ольга
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
6.20
рейтинг книги
Леди Малиновой пустоши

Пропала, или Как влюбить в себя жену

Юнина Наталья
2. Исцели меня
Любовные романы:
современные любовные романы
6.70
рейтинг книги
Пропала, или Как влюбить в себя жену

Сердце Дракона. нейросеть в мире боевых искусств (главы 1-650)

Клеванский Кирилл Сергеевич
Фантастика:
фэнтези
героическая фантастика
боевая фантастика
7.51
рейтинг книги
Сердце Дракона. нейросеть в мире боевых искусств (главы 1-650)

Измена. Право на сына

Арская Арина
4. Измены
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Измена. Право на сына

Всплеск в тишине

Распопов Дмитрий Викторович
5. Венецианский купец
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.33
рейтинг книги
Всплеск в тишине

Я — Легион

Злобин Михаил
3. О чем молчат могилы
Фантастика:
боевая фантастика
7.88
рейтинг книги
Я — Легион

Долг

Кораблев Родион
7. Другая сторона
Фантастика:
боевая фантастика
5.56
рейтинг книги
Долг

И только смерть разлучит нас

Зика Натаэль
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
И только смерть разлучит нас

Лорд Системы 4

Токсик Саша
4. Лорд Системы
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
рпг
5.00
рейтинг книги
Лорд Системы 4

Камень. Книга восьмая

Минин Станислав
8. Камень
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
7.00
рейтинг книги
Камень. Книга восьмая

Гарем вне закона 18+

Тесленок Кирилл Геннадьевич
1. Гарем вне закона
Фантастика:
фэнтези
юмористическая фантастика
6.73
рейтинг книги
Гарем вне закона 18+

Возвращение Низвергнутого

Михайлов Дем Алексеевич
5. Изгой
Фантастика:
фэнтези
9.40
рейтинг книги
Возвращение Низвергнутого

Неудержимый. Книга XI

Боярский Андрей
11. Неудержимый
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Неудержимый. Книга XI

Месть за измену

Кофф Натализа
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Месть за измену