Мой граф
Шрифт:
– Правильно, – согласился Грегори. – Вот потому-то я и не могу пренебречь своим долгом. Поехали.
– Но, Уэстдейл, – вскинулся Марбери, – ты везешь нас в Тарстон-Мэнор. К черту этот выводок. Не сомневаюсь, что они зарятся на твои денежки.
– Мне наплевать, что ты там думаешь, Марбери, – с нажимом отчеканил Грегори, прекрасно зная, что это разозлит толстяка. – Завтра днем, надеюсь, вы уже будете сидеть в наемной карете, благополучно направляясь в Тарстон-Мэнор.
– А
Грегори почувствовал мимолетный укол совести, когда Пиппа обменялась взглядом с мистером Доусоном – было ясно, что они уже подружились.
– До свидания, сэр, – сказала она. – И удачи вам.
– И вам тоже, молодой человек, – с теплой улыбкой отозвался мистер Доусон. – Я обязательно попробую то средство от мозолей. И больше никогда не надену свой бутылочно-зеленый сюртук.
– Вот и правильно, сэр, – кивнула Пиппа. – Я свернул его и уложил на самое дно сундука, чтобы вы напрочь позабыли про него. Этот цвет смотрелся бы на вас ужасно. – Она поклонилась и отвернулась.
И Грегори увидел ее глаза.
Они блестели от слез.
Но она быстро прошагала к двери и вышла.
У Грегори сжалось сердце. Ему невыносимо было видеть плачущую леди, особенно Пиппу – не потому, что она нравилась ему больше других, а потому, что она плакала только тогда, когда для этого действительно была причина, черт бы побрал все на свете.
Чувство вины перед ней и милым, добрейшим стариком, который застрял в придорожной гостинице, заставило Грегори пересмотреть свой план.
– Я отвезу вас в Тарстон-Мэнор, – сказал он мистеру Доусону, который провожал взглядом уходящую Пиппу.
– Правда? – Глаза старика засветились облегчением.
– Да. Полагаю, визит в Пламтри может подождать.
– Еще как может. – Марбери энергично хлопнул Грегори по плечу. – Я знал, что ты сдашься. Мало кому удается передо мной устоять.
– Не знаю, найдется ли в моей карете место для тебя, Марбери. – Тон Грегори был холодным.
Браваду Марбери тут же как ветром сдуло.
– Я поеду на козлах, – пискнул он. – С кучером.
– Неплохая мысль, – заметил Грегори. – Но мне доподлинно известно, что Оскар тебя терпеть не может. С него станется сбросить тебя. Нет, надежнее тебе будет ехать со мной внутри. Но ты должен вести себя как пай-мальчик.
Марбери на секунду надулся.
– Ладно, – быстро проговорил он. – Только не заставляй
– Харроу, – сказал мистер Доусон. – С вашего позволения, лорд Уэстдейл, я хотел бы воспользоваться услугами Харроу, пока мы будем гостить в имении. Обещаю, что не поскуплюсь на чаевые для него.
– В этом нет необходимости, – улыбнулся Грегори, чувствуя необычайную легкость на сердце, несмотря на то что Пиппа – Пиппа, одетая камердинером, – пробудет с ним еще две недели.
– Надеюсь, вы не против, что он будет ехать с нами в карете? Он склонен к простудам.
– И у него расстройство желудка, – с гримасой отвращения добавил Марбери. – Фу.
Глава 11
Уже без шляпы, как того требовал этикет, и моля, чтобы не съехал парик, Пиппа про себя благодарила свою счастливую звезду и лучезарно улыбалась спутникам, поглядывая на них сквозь стекла очков. Только один из них смотрел на нее благосклонно, и это был мистер Доусон, который послал ей мягкую улыбку. Он был необыкновенно скромным и добрым. Ей хотелось сделать из него кого-то вроде домашнего любимца, чтобы квохтать над ним и заваривать ему чай. Она так радовалась, что в Тарстон-Мэнор будет помогать ему одеваться.
Нет, она, разумеется, не станет оставаться у него в комнате, когда он будет совсем раздет. Наверняка он сам справится с натягиванием панталон или брюк. В последние годы она часто помогала дядюшке Берти, и ему требовалась только помощь с шейным платком и надеванием сюртука. Время от времени она причесывала его и советовала выбрать другой сюртук или жилет – она была крайне избирательна в отношении цветов и тканей.
Если мистер Доусон пожелает принять ванну, Пиппа отговорится больной спиной и пришлет ему на помощь слугу-мужчину. Однако ей доставит огромное удовольствие брить его. Она любит мыло, бритву и сноровистость, с которой избавляются от нежелательной щетины. Пиппа много раз брила дядюшку Берти.
– Когда мы прибудем на место? – Марбери уже в который раз раздражительно повторил вопрос.
– Уже затемно, – терпеливо вздохнул Грегори и вернулся к чтению книги по архитектуре Рима.
В животе у Пиппы творилось нечто странное, когда она смотрела на его профиль Аполлона. В сущности, такое близкое соседство Грегори обостряло все ее чувства. Было сущей пыткой притворяться, будто ее ничуточки не волнует, что его бедро всю поездку прижимается к ее ноге, обдавая жаром кожу, когда ей и без того жарко.
И того мясного пирога, который она съела, было маловато. Ей ужасно хотелось пирожного или какой другой сладости вроде марципана. И хотелось поделиться им с Грегори. Ей нравилось смотреть на него через стол, когда они оба вонзали зубы в хрустящую корочку мясного пирога с сочной, ароматной начинкой. Было что-то завораживающее в том, как шевелятся его красиво очерченные губы, когда он жует, – что-то такое, что заставляло ее вспоминать, как эти самые губы жадно целовали ее в саду Элизы. А как его глаза смотрели в ее глаза, как будто у них есть какая-то забавная и очень сокровенная тайна, которую не знает больше никто!