Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Мой лучший друг - скелет
Шрифт:

Я протянул ей карандаш и клочок чека, что нашёл на кассе, и она, не тратя времени, нарисовала какую-то тёмную птицу.

— Ворона? — она отрицательно покачала головой, — Кар?

Девочка издала звук, похожий на "э". Это было первое, что я услышал от неё за всё время.

— Карэ? Эрак? Каэр? — она кивнула, — Значит, Каэр.

Интересно, она сама себе его придумала, подглядев в одной из местных книг, или это и есть её настоящее имя?.. Мне вдруг захотелось потрогать её рожки, чтобы убедиться, что они не украшение. Но делать я этого, разумеется, не стал.

— Слушай, может ты ещё и знаешь, как зовут меня? А то я, кажется, забыл, — я развёл руки в стороны, показывая, насколько сильно мне жаль. Но Каэр, похоже, ничего не знала, —

Тогда придумай мне имя, пожалуйста. Сам себя я называть не хочу. Можем сходить в библиотеку, если она есть, и посмотреть что-нибудь там.

Девочка с готовностью встала и резко побежала в сторону выхода. Такой скорости от шестилетней девочки я совсем не ожидал.

— Эй, подожди меня, Каэр! — крикнул я, бросаясь следом за ней. Мы бежали вдоль улицы, один за другим мимо проносились дома, пока путь нам не перегородил наземный переход через железнодорожные пути. Десятки проводов нависали над платформой, и на одном из них я заметил чёрную птицу с длинным жёлтым клювом. Как ни старался, я не мог определить её вид.

— Так, забирайся-ка мне на спину, — сказал я, присаживаясь на одно колено и не спуская взгляда с подозрительной птицы, — Тут слишком высоко, а ты уже запыхалась. У скелетов нет лёгких, так что мне будет легче подняться, чем тебе, и я совсем не устану.

Раскрасневшаяся после долгого бега девочка кивнула и послушно взобралась ко мне на спину, обхватив шею руками. Как и ожидалось, нести её было невероятно легко — будто у меня за спиной небольшой рюкзак. Поднимаясь, я старался держаться поближе к перилам, чтобы при случае схватиться за них, и внимательно следил за каждым своим шагом. "При падении с такой высоты даже взрослый человек покалечится, что уж говорить о ней". Мы постепенно приближались к той точке, с которой я мог разглядеть существо на проводах во всей своей красе. У него не было перьев, вместо них тело птицы было окутано чёрной слизью, по густоте напоминавшей бензин. Отсутствовали даже намёки на глаза. Но, будто почувствовав мой взгляд, существо резко крикнуло скрипучим глухим голосом, продемонстрировав горизонтальный клюв, усеянный мелкими острыми клыками. Я тут же пожалел, что ни взял с собой хоть что-нибудь, чем можно было бы отбиться от подобного существа, однако оно улетело, как только мы дошли до самого верха. Не переставая кричать, летун скрылся за домами, в той стороне, откуда мы пришли. Я аккуратно опустил девочку на ноги.

— Хорошо, теперь главное не… — я хотел сказать "не беги", но она уже неслась по направлению к спуску вниз.

Я бросился следом, но никак не успевал её остановить. Девочка на полной скорости влетела на первые ступени. Послышался тихий короткий вскрик. Я застыл на месте, смотря, как крохотное тело с характерным глухим звуком несётся вниз, считая собой каждую ступень. Кроме того вскрика, она не издала ни звука, на огромной скорости оказавшись внизу перехода и в конце с характерным стуком ударившись об стену станции, располагающейся в паре метров от места, где кончались ступени. Время для меня будто остановилось. Лишь когда я вновь услышал приближающийся звук той птицы, способность действовать вернулась ко мне.

— Каэр! — перепрыгивая через ступени, совсем забыв о том, что я тоже могу упасть, я мигом достиг тела девочки. Пока я бежал, мог краем зрения увидеть блестящие капельки крови на ступенях, что лишь усиливало мою нарастающую панику. Я упал на колени рядом с телом.

— Каэр, Каэр! Ты меня слышишь?

Я попытался приподнять её голову, неестественно вывернувшуюся в моих руках. Как ни старался я её разбудить, темнота лишь сильнее поглощала окружающий мир. Обернувшись, я заметил десятки птиц, окруживших нас. Они сидели, безглазые уроды, и безостановочно кричали, будто насмехаясь надо мной. Их острые клыки блестели во тьме, поглотившей и меня, и ребёнка, и весь окружающий мир, когда я в последний момент попытался укрыть её тело своим, на случай, если твари решат напасть.

"Что я сделал не так?"

С вскриком я подскочил с пола, и девочка отпрыгнула от меня, от испуга выронив стакан молока. Полуденное солнце проникало сквозь маленькое окошко под самым потолком кафе, часть его лучей падало на образовавшуюся у моих ног белую лужицу. Я смотрел то на неё, то на девочку, стараясь унять дрожь в коленях.

— Прости, что испугал. Мне приснился очень страшный сон. В нём ты… — я резко остановился. Я точно знал, что это не сон, но у меня не было ни малейшего желания пугать ребёнка.

— Кстати, тебя ведь зовут Каэр, да? — я закурил, а девочка тем временем медленно отступила, кивнув в ответ на мои слова. "Кажется, я испугал её только больше. Пустая моя черепушка, что же ты творишь".

— Ещё раз прости. Давай-ка я лучше приготовлю тебе завтрак? Присаживайтесь за столик, моя леди, а я сам тут всё приберу.

Трясущимися руками я вытер лужу молока. "Интересно, она мне принесла его из-за того, что я вчера ей сказал, будто бы оно полезно для скелетов? Как мило".

Я приготовил тот же завтрак, что и в прошлый раз. Нашёл куклу, лежавшую на том же месте, где я её и оставил перед тем, как вчера открыть дверь. Отдал куклу девочке, получив ту же реакцию. Всё шло хорошо.

— Слушай, с тобой в последнее время не происходило что-нибудь плохое? — я постарался быть как можно более осторожным в выборе слов. Девочка показала мне на то место, где разлилось молоко.

— Ах, да, ещё раз приношу свои извинения за это. Может, было что-то ещё?

Девочка отрицательно покрутила головой. Её белые косички слегка растрепались после сна на столе, да и одежда была не в лучшем виде.

— Можно я заплету твои косы? Всегда хотел научиться делать нечто подобное.

Она с готовностью протянула мне маленькую расчёску с цветочками, которую вытащила из кармана. Этим я постарался выиграть время, чтобы окончательно успокоиться. У девочки были очень мягкие волосы, которые было легко расчесать, но мне всё равно понадобилось три попытки, чтобы косички выглядели хотя бы прилично.

— Ну вот, вроде неплохо вышло, а? — я подвёл Каэр к зеркалу и она довольно кивнула. Мне даже показалось, будто она слегка улыбнулась, — Но не будем же мы сидеть в душном кафе с такими красивыми косичками, верно? Пойдём, прогуляемся. Только, чур, не беги — я тут недавно видел страшных птиц. Не хочу, чтобы они обглодали мои косточки, понимаешь? У меня их итак не так уж много.

Девочка пожала плечами, но позволила взять себя за руку. Мы шли по той же дороге, что и в прошлый раз, и вскоре оказались возле перехода. Я перенёс Каэр через него на спине, не позволив сделать ни одного самостоятельного шага по ступеням. Летунов нигде не было видно. Как и следов недавней крови. "Похоже, я действительно вернулся обратно во времени после её смерти. Не могу жаловаться — это всё же лучше, чем бродить по пустому городу, населённому жуткими тварями в одиночку. Но больше я подобных ошибок не допущу. Не хочу когда-либо увидеть нечто подобное".

По моему плечу осторожно постучали, вырывая из тяжёлых воспоминаний.

— Ах, да, прости. У тебя же есть свои ноги, — я опустил Каэр на землю, и тут же услышал скрипучий крик где-то вдалеке. Неосознанно я стиснул челюсть и нашарил в кармане прихваченный из кафе перочинный нож. Другой рукой я крепче сжал руку девочки, от чего она поморщилась, но так ничего и не сказала.

— О, я сжал слишком сильно? Снова извини. Сегодня, похоже, мой день извинений, хах, — я отпустил её руку, — Это всё из-за того сна, что мне приснился. В нём ты, облачённая в сияющие доспехи, сказала, что тебя зовут Каэр. Мы с тобой вместе сражались против монстров, но я так и не вспомнил своё имя, чтобы тебе его сказать. Может, ты назовёшь меня как-нибудь? Мы можем, к примеру, пойти в библиотеку, — я почувствовал холодок, пробегающий по спине. В прошлый раз именно после этих слов она побежала, и было похоже, что Каэр уже на низком старте.

Поделиться:
Популярные книги

Сердце Дракона. Том 19. Часть 1

Клеванский Кирилл Сергеевич
19. Сердце дракона
Фантастика:
фэнтези
героическая фантастика
боевая фантастика
7.52
рейтинг книги
Сердце Дракона. Том 19. Часть 1

Охота на эмиссара

Катрин Селина
1. Федерация Объединённых Миров
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Охота на эмиссара

Ратник

Ланцов Михаил Алексеевич
3. Помещик
Фантастика:
альтернативная история
7.11
рейтинг книги
Ратник

Титан империи 5

Артемов Александр Александрович
5. Титан Империи
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Титан империи 5

Мужчина не моей мечты

Ардова Алиса
1. Мужчина не моей мечты
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
8.30
рейтинг книги
Мужчина не моей мечты

Утопающий во лжи 3

Жуковский Лев
3. Утопающий во лжи
Фантастика:
фэнтези
рпг
5.00
рейтинг книги
Утопающий во лжи 3

Темный Лекарь

Токсик Саша
1. Темный Лекарь
Фантастика:
фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Темный Лекарь

Везунчик. Дилогия

Бубела Олег Николаевич
Везунчик
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
8.63
рейтинг книги
Везунчик. Дилогия

Большие дела

Ромов Дмитрий
7. Цеховик
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Большие дела

Элита элит

Злотников Роман Валерьевич
1. Элита элит
Фантастика:
боевая фантастика
8.93
рейтинг книги
Элита элит

Последний Паладин. Том 2

Саваровский Роман
2. Путь Паладина
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Последний Паладин. Том 2

Сводный гад

Рам Янка
2. Самбисты
Любовные романы:
современные любовные романы
эро литература
5.00
рейтинг книги
Сводный гад

Бывшие. Война в академии магии

Берг Александра
2. Измены
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
7.00
рейтинг книги
Бывшие. Война в академии магии

Убийца

Бубела Олег Николаевич
3. Совсем не герой
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
9.26
рейтинг книги
Убийца